Перевод русский разговор таджикский. Кухня Таджикистана

4 русский

II, -ая, -ое

1. русӣ, …и рус;.русский язык забони русӣ; русская культура маданияти рус

2. …и Россия, …и кишвари рус; -русская история таърихи Россия; русская природа табиати кишвари рус <> русское масло равғани зард; русская печь печи русӣ, оташдони русӣ; русская рубашка куртаи русӣ (куртаи уребгиребон); русские сапоги мӯзаи русӣ (мӯзаи соқдароз)

5 таджикский

тоҷикӣ, …и тоҷик; таджикский язык забони тоҷикӣ; таджикская литература адабиёти тоҷик

6 переводчик

м тарҷумон, мутарҷим; объясняться через переводчика ба воситаи тарҷумон гуфтугӯ кардан

7 говор

2. прост. (молва, слухи) овоза, гапу гапча, гапу калоча

3. тарзи талаффуз (гуфтор); у него не русский говор тарзи талаффузи ӯ русӣ нест

4. лингв. шева, лаҳҷа; южные говоры таджикского языка шеваҳои ҷанубии забони тоҷикӣ

8 на

1. с вин. (указывает на-правление действия) ба, ба рӯи…, ба болои…; бар; идти на улицу ба кӯча рафтан; сесть на своё место ба ҷои худ нишастан; положить на стол ба рӯи миз гузоштан; не попадайся мне на глаза! ба назарам нанамо!; обижаться на кого-л. аз касе хафа шудан; ответ на вопрос ҷавоби савол; подписка на газеты ба газетаҳо обунашавӣ

2. с вин. (при обозначении срока) ба, дар, ба муддати…, барои; работа на завтра кор барои фардо; увидеться на другой день дар рӯзи дигар вохӯрдан; запасти дров на зиму барои зимиетон ҳезум тайёр- кардан; работы ещё на целую неделю кор боз ба як ҳафтаи тамом мерасад

3. с вин. (при обозна-чении колцчественной разницы, ше-пени превосходства или недостатка): опоздать на пять минӯт панҷ дақиқа дер мондан; старше на два года ду сол калон; на мёсяц раньше як моҳ пеш; на двадцать рублей больше бист сӯм зиёдтар

4. с вин. (при обозначении множителя или делителя) ба; раз-делйть на три ба се тақсим кардан; помножить пять на четыре панҷро ба чор зарб задан; разделйть на две части ба ду ҳисса тақсим кардан; разрё-зать на кускй пора-пора кардан

5. с вин. (при обозначении меры, коли-чества, определяющих границы чего-л.) ба; купить на дёсять рублёй ба даҳ сӯм харидан; хватит на всех ба ҳама мерасад. свин. (при обозначении цели, назначения) ба; взять на воспитание ба тарбия гирифтан; испытывать что-л. на прочность маҳкамии чизеро сан-ҷидан; комната на двух человек хонаи дукаса; обед на пять человек хӯрок барои панҷ кас

7. с вин. (при обозна-чении условий, обстоятельств) бо; на голодный желудок бо дили наҳор, бо дили гурусна; на свёжую голову баъди истироҳат // (при словах, выра-жающих эмоциональную оценку события) барои, ба; на горе ба бадбахтӣ, бадбахтона; на мою радость хушбахтона

8. с вин. (при обозначении образа действия) ба; верить кому-л. на слово ба қавли касе бовар кардан; говорить на память ёдакӣ гап задан, аз ёд гуфтан

9. с вин. (при обозначении ка-кого-л. признака) бо, ба; хромать на одну ногу ба як пой лангидан; нечист на руку дасташ қалб, каҷдаст

10. с предл. (при обозначении места) дар, ба, ба болои…,бар болои…, даррӯи…, дар пеши…; жить на юге дар ҷануб зиндагӣ кардан; сидёть на заседании дар маҷлис нишастан; оставить на столе ба болои стол монда рафтан; на ногах ботинки дар пояш ботинка // (соответствует предлогу «в») дар; на воённой слӯжбе дар хизмати ҳарбӣ; первый на селе работник беҳтарин коркуни деҳа; тоска на сердце дил хафа // (при обозначении предметов, лиц, в присутствии которых что-л. совершается) дар пеши…; на людях дар пеши мардум; на моих глазах дар пеши назари ман; на миру и смерть красна посл. марги бо ёрон (бо дӯстон) тӯй аст

11. с предл. (на вопрос «когда») дар, дар вақти…; на каникулах дар вакти таътил; на той неделе дар ҳафтаи оянда; на этих днях дар ҳамин рӯзҳо; на нашей памяти дар хотири (дар ёди) мо

12. с предл. (при обозначении средства передвижения) бо; лететь на самолёте бо самолёт паридан; плыть на пароходе бо киштй рафтан; кататься на лодке бо қаик сайр кардан

13. с предл; (при обозначении образа действия): на всем скаку чорхезза-нон; на бегу давдавон, давон-давон; на лету 1) дар айни парвоз, парвозку-нон 2) перен. якбора, дарҳол, тез; он схватывает мой мысли на лету ӯ ба фикри ман дарҳол пай мебарад

14. с предл. (при посредстве) дар, бо; жарить на масле дар равған бирён кардан

15. с предл. (при обозначении устройства, свойства, состояния) гдор; вагон на рессорах вагони рессордор; матрац на пружинах матраси пружинадор 1

6. с предл. в сочет. с гл.: играть на рояле рояль навохтан; говорить на русском языке бо забони русй гап задан; перевести книгу на таджикский язык китобро ба [забони] тоҷикӣ тарҷима кардан; свободно читать на английском языке ба забони англисӣ бемалол хондан 1

7. с предл. (при обозначении пребываныя в ка-ком-л. состоянии) дар; стоять на часах дар посбонӣ истодан, каровулӣ кардан <> на что [уж] (как ни, хотя и очень) ҳар чанд ки, агар чанде

частица в знач. сказ. разг. ма, мана; на, возьми ма, гир; на тебе книгу мана ба ту китоб <> вот те (тебё) [и] на! ана!, оббо!, ана халос!; на тебе! ана инро бин!; ана халос!, оббо!

частица: какой ни на есть чй хеле ки бошад, ҳар навъе ки бо-шад; кто ни на есть касе ки (кӣ ки) бошад, ҳар кӣ бошад, хар кас; что ни на есть бисёр, ҷудо, ниҳоят да-раҷа, гузаро

приставка

1. префиксест, ки барои сохтани феъл ва исмҳои феълӣ кор фармуда шуда, маъноҳои зеринро ифода мекунад: 1) равона шудани амал ба сатҳи предмет - набежать давида баромадан, давида рӯи чизеро пӯшондан; налететь парида омада хамла овардан; наскочить бархӯрдан, дучор шудан; дарафтодан; наехать бархӯрдан 2) болои предмет гузоштан - намотать печондан; нашить аз рӯй дӯхтан, дӯхта часпондан 3) ба ҷо овардани амал дар сатҳи чизе - намёрзнуть қирав бастан; ях бастан (кардан) 4) пурӣ, аз ҳад зиёд будани амал - наговорить бисёр гап задан, лаққидан; напечь пухтан, пухта тайёр кардан; навозить бисёр кашонда овардан; насолить намак (шӯр) кардан, дар намак хобондан; натопить гарм кардан, тафсондан 5) дар феълҳои бо «-ся» тамом мешудагӣ - сершавӣ, пурра қаноат кардани шахси амалкунанда - наболтаться хуб гап зада гирифтан; наработаться бисёр (хуб) кор кардан 6) дар феълҳои дорои суффиксҳои «ива», «ыва», «сва» - сустшавӣ, андак рӯй додани амал - напевать замзама кардан; насвистывать паст-паст ҳуштак кашидан 7) барои сохтани намуди мутлақи феъл хизмат мекунад - написать навишта тамом кардан, навишта шудан; нарисовать кашидан, сурат кашидан

2. барои сохтани сифату исмҳои дорои маънои зерин кор фармуда мешавад: болои чизе мавҷудбуда - нарукавный рӯиостинӣ; нагрудник пешгир

3. барои сохтани зарфҳо кор фармуда шуда, дараҷаи олӣ, ҳадди ниҳоӣ ва аломати чизеро ифода мекунад - накрепко бисёр сахт; насгрого бисёр ҷиддӣ

9 орнамент

м.,. нақщ, гул, гулшорӣ, нақшу нигор; старинный русский орнамент нақшу нигори қадимии русӣ.

10 первопечатник

м матбаачии якум(ин), асосгузори китобчопкунӣ; русский первопечатник Иван Фёдоров матбаачии якуми(ни) рус Иван Фёдоров

11 перевести

1. когощто_ гузарондан; гг. детей через улицу кӯдаконро аз куча гузарондан

2. кого-что гузарондан, кӯчондан; перевестиучреждение в другое здание муассисаро ба бинои дигар кӯчондан; перевести поезд на запасной путь поездро ба роҳи эҳтиётӣ гузарондан // что (передвинуть) овардан; перевести стрелку часов вперёд акрабаки соатро пеш овардан

3. кого-что гузарондан, таъин кардан; перевести на новую должность ба вазифаи нав таъин кардан; перевести ученика в седьмой класс талабаро ба синфи хафтум гузарондан; перевести предприятие на хозрасчет корхонаро ба ҳисоби хоҷаги гузарондан; перевести завод на семичасовой рабочий день заводро ба рӯзи кори ҳафтсоата гузарондзн

4. что равона кардан, нигарондан, дӯхтан; перевести взгляд с одной картины на другую аз як сурат чашм канда ба дигаре дӯхтан что перен. гардондан, равона кардан; перевести разговор на другую тему сӯҳбатро ба мавзӯи дигар гардондан

5. что гузарондан, додан, супурдан; перевести сбережения на сына пули пасандозро ба номи писар гузарондан о. что фиристодан, равона кардан; перевести деньги по телеграфу пулро ба воситаи телеграф фиристодан

7. что тарҷума кардан; перевести книгу с таджикского языка на русский китобро аз тоҷикӣ ба русӣ тарҷума кардан

8. что гардондан; перевести в метрические меры ба андозаҳои метрӣ гардондан

9. что нусха бардоштан, кӯчондан; перевести рисунок нусхаи расмро бардоштан

10. кого-что разг. нест кардан, барҳам задан, куштан; перевести мышей мушҳоро нест кардан

11. что разг. (попусту истратить) бекора сарф кардан, беҳуда харҷ (исроф) кардан <> \перевести дух (дыхание) 1) нафас рост кардан 2) дам гирифтан

12 переводчица

13 поправиться

1. хатои (саҳви, ғалати) худро дуруст (ислоҳ, тасҳеҳ) кардан, иштибоҳро аз миён бардоштан; переводчик поправился мутарҷим хатои худро дуруст кард

2. беҳтар шудан; дела его поправились корҳои ӯ беҳтар шуданд

3. дуруст (сиҳат) шудан, шифо (офият) ёфтан; больной поправился бемор сиҳат ёфт, бемор дуруст шуд

4. фарбеҳ шудан, гӯшт гирифтан

14 разговорный

в разн. знач. гуфтугуй, …и гуфтугӯ; таджикский разговорный язык забони гуфтугӯии тоҷикӣ

15 русская

ж зани (духтари) рус, русзанак, русдухтар

ж ракси русӣ ва мусиқии он русские мн. русҳо русский

16 свободно

1. озодона, мустақилона; он держит себя свободно вай озодона рафтор мекунад, ӯ бетакаллуф аст

2. васеъ, кушод, фарох; костюм сидит на нем свободно костюмаш васеъ аст

3. ба осонӣ, хуб; он свободно говорит по русский вай ба русӣ бемалол гап мезанад

4. (без опоры) бе такя <> вздохнуть свободно хотирҷамъ шудан

17 словарь

1. луғат, китоби луғат, фарҳанг, комус; русско-таджикский словарь луғати русӣ-тоҷикӣ; толковый словарь луғати тафсирӣ; энциклопедический словарь луғати энциклопедӣ; карманный словарь луғати кисагӣ

2. луғат, лексика, калимаҳо; словарь русского языка луғати забони русӣ

18 тополь

м сафедор; серебристый тополь кадусафедор; пирамидальный тополь дарахти ар-ар; тополь таджикский рим; тополь дрожащий ҳавр; \тополь бланка хаданг

19 университет

м университет; Таджикский государственный университет Университети Давлатии Тоҷикистон

Официальное название – дари, вариант персидского языка. Всего в мире насчитывается около 8 миллионов носителей таджикского языка.

История таджикского языка

Основой формирования таджикского, персидского и дари является язык фарси, возникший в около IX в. до н. э. Первые памятники древнеперсидской клинописи относятся к VI-V вв. до н. э. Развитие культуры и литературы исторического Ирана связывают с нашествием Александра Македонского. Персидский язык вошел в сферу государственного управления и вместе с авестийским использовался как второй письменный. Многие образцы письменности той эпохи были уничтожены арабами при распространении ислама.

Новоперсидский язык, от которого произошел таджикский, пришел в Среднюю Азию с арабскими завоеваниями VIII века. Вместе с исламом язык распространился и усилился благодаря проповедям и появлению литературы на дари. За три столетия новоперсидский язык вытеснил местные наречия. В отдаленных горных поселениях некоторое время еще сохранялись аутентичные языки, но в XIX веке исчез последний из них – старованджский язык. До XX века язык таджиков назывался фарси, общее название языка оседлого среднеазиатского населения – таджик.

Сближение литературного и диалектных вариантов таджикского языка происходило в XIX в. В ХХ язык начали называть таджикским, что связано с политическими событиями в Средней Азии. В 1924 году была образована Таджикская АССР, ставшая через 5 лет Таджикской ССР. Язык получил статус государственного в республике. Арабская графика сменилась латинской, а в 1939 году – кириллицей.

Современный таджикский алфавит состоит из 35 букв. В языке нет категорий падежа и рода, связь между словами в предложениях происходит посредством применения предлогов, послелогов, изафета и порядка слов.

  • В таджикском языке буква «ъ» передает произносимый гортанный звук.
  • В современном таджикском языке 29 букв кириллицы и 6 дополнительных знаков.
  • Носителями таджикского языка, кроме этнических таджиков, являются живущие на территории Таджикистана цыгане, евреи, арабы.
  • По звучанию таджикский язык похож на , грамматика близка к персидской.
  • Все слова таджикского языка мужского рода, хотя категории рода, как таковой, нет. Для обозначения принадлежности слова к женскому роду применяют дополнения «зан» или «духтар» (девушка или женщина). У глаголов также не выражены категории вида и рода, что очень усложняет перевод. Значение прилагательных зависит от контекста, например, «нав» может означать «новый» или «только что».
  • На территории бывшего Советского Союза только Таджикистан относится к ираноязычным государством.

Мы гарантируем приемлемое качество, так как тексты переводятся напрямую, без задействования буферного языка, по технологии

В основе питания таджиков — хлеб в виде лепешек, который выпекают в особых глиняных печах (танурах), различные каши, а также разнообразные молочные продукты: топленое масло, сыр сухой (курут) и творожный (панир). Повсеместно распространены лапша, манты, блюда из риса; широко используются растительное масло (в т. ч. хлопковое), овощи и фрукты. Мясо едят баранье и говяжье, часто тушенное с лапшей или реже с картофелем.

Праздничное традиционное угощение у равнинных таджиков — плов, у горных — суп из баранины (шурбо). Национальные сласти: халва, кристаллический сахар (набот), нишалло (кремообразная масса из сахара, взбитых яичных белков и мыльного корня), конфеты (парварда). Чай предпочитают зеленый, в холодное время года пьют черный чай.

Рецепты Таджикской кухни. Блюда на праздники. Национальные Новогодние рецепты.

Первые блюда:

  • Оши суюк (суп с фасолью и лапшой)
  • Оши тупа (мясной суп с лапшой)
  • Барак - «Шурпо Памир» (суп-шурпа с пельменями и мясной поджаркой)
  • Мастобаи турушак (суп с мясными фрикадельками)
  • Барак «Шурпо-Вахш» (суп с пельменями)
  • Барак-шурпо «Таджикистан» (суп с пельменями)
  • Хомшурбои нахуди (суп мясной с горохом)
  • Нахуд шурбо (гороховый суп)
  • Хомшурбо (суп мясной с овощами)
  • Шалгам шурбо
  • Угрои гелакдор
  • Макарон шурбо
  • Мастобаи гелакдор
  • Кадушурбо
  • Гелакшурбо
  • Шурбои гушти намаки
  • Кабути шурбо (щи зеленые)
  • Туршакшурбо (суп из щавеля)
  • Дулмашурбо (суп фаршированным сладким перцем)
  • Карамшурбо (суп со свежей капустой)
  • Лубиёшурбо (суп мясной с фасолью)
  • Шурбои зирбон (суп мясной с поджаркой)
  • Мошубиринч (суп мясной с машем и рисом)
  • Дугоби гушти (окрошка мясная на кислом молоке или кефире)
  • Дугоби кабуд (окрошка овощная на кислом молоке или кефире)
  • Дугоби кабуд (окрошка овощная с картофелем на кислом молоке или кефире)

Основные блюда:

  • Голубцы жареные
  • Оладьи из тыквы
  • Тыква отварная
  • Жульен мясной
  • Мясо по-азиатски
  • Кавурдаг - жаркое по-таджикски
  • Мургкабоб - жаркое из курицы
  • Кабоб «Вахш»
  • Кабоб - Чормахз «Лола»
  • Плов таджикский
  • Плов с фрикадельками
  • Плов с изюмом - палави мавиздор
  • Плов туграма
  • Постдунба плов
  • Плов с дулмой
  • Плов угро
  • Макарон палав - плов с макаронами
  • Шавла (каша рисовая с мясом)
  • Шавлаи кадудор (каша рисовая с мясом и тыквой)
  • Шавлаи кадудор (молочная рисовая каша с тыквой)
  • Шашлык по-таджикски
  • Шашлык любительский
  • Шашлык в казане
  • Шашлык из печени
  • Шашлык из почек
  • Шашлык рубленый
  • Сихкабоби тобаги (шашлык на сковороде)
  • Сихкабоби буги (шашлык на пару)
  • Кабоб «Лаззат» (жаркое из хвоста и рубца)
  • Кабоб «Памир» (мясо, тушенное по-памирски)
  • Кабоби дамхурда (мясо в собственном соку)
  • Люля-кебаб (жареные мясные колбаски)

Салаты и закуски:

  • Салат «Сабзавот»
  • Салат «Саёхат»
  • Помидоры по-нурекски
  • Салат «Пахта»
  • Винегрет «Навруз»
  • Салат «Юбилейный»
  • Салат «Таджикистан»
  • Салат из тыквы
  • Салат из свежих огурцов
  • Салат из редиса
  • Салат из свежих помидоров
  • Салат из зеленого лука с кислым молоком
  • Салат из помидоров и огурцов
  • Салат из репчатого лука
  • Жареные баклажаны
  • Икра из печеной свеклы
  • Икра из баклажанов
  • Икра из кабачков

Блюда из теста и десерты:

  • Манты «Таджикистан»
  • Лахчак
  • Лагман «Вахш»
  • Лагман «Фарогат»
  • Лагман «Рохат»
  • Лепешки таджикские «Оби нон»
  • Лепешки «Гижда»
  • Лепешки из джугарной муки - загора
  • Лепешки «Ширмоль»
  • Лепешки «Фатыр»
  • Лепешки «Кулча»
  • Лепешки из кукурузной и пшеничной муки
  • Лепешки на кислом молоке
  • Лепешки с мясом - нони гуштдор
  • Лепешки слоеные - катлама
  • Лепешки со шкварками - нони чаздор
  • Блины - чалпак
  • Самбуса алафи - самса с зеленью
  • Самбуса гушгижда - самса с мясом
  • Самбуса кадуги - самса с тыквой
  • Самбуса вараки - самса слоеная
  • Самбуса хандон - беляши с мясом
  • Нушоки «Тухфаи табиат». Рецепт
  • Сахарная халва с мукой - пашмак
  • Халва сахарная
  • Халвайтар - мучная халва
  • Гозинаки с орехами
  • Нишалло
  • Кандолат

Национальные напитки:

  • Напиток «Райхон»
  • Напиток «Солнечный»
  • Напиток «Сказка»
  • Щербет из винограда
  • Щербет из вишни
  • Щербет из граната
  • Щербет из клубники
  • Щербет из урюка или абрикоса
  • Щербет лимонный

Таджики по праву гордятся своей национальной кухней и считают ее одним из самых привлекательных факторов для развития туризма. Кулинарное искусство таджикского народа формировалось в течение многих столетий под влиянием богатой истории края. Полукочевой образ жизни предполагает обилие мясных и мучных блюд.

Конечно, национальная кухня таджиков схожа с кулинарией других центральноазиатских стран, однако все же имеет свои особенности, выраженные в технике приготовлении, обработке продуктов и конечно же вкусе. Мы проведем небольшой экскурс по таджикской национальной кухне и познакомим вас с основными блюдами, чтобы ваш кулинарный выбор был осознанным.

Мясные блюда, в основном, готовятся из баранины, козлятины. Свинину таджики, как мусульмане, не едят вовсе. Очень популярно конское мясо. Из него делают колбасу «казы». Мясо перед готовкой всегда предварительно обжаривают до появления румяной корочки. Так блюдо приобретает неповторимый аромат. Мясными блюдами больше принято считать вторые блюда: шашлыки, кабоб, голубцы, жаркое, птица и дичь.

Шашлыки в Таджикской кухне - отменные. Существует несколько их разновидностей: молотые (из рубленого мяса), кусковые, овощные. Готовят их чаще из баранины, но также из говядины. Но обязательно с использованием курдючного жира.

Фирменный плов по-таджикски - это угро-плов.

Помимо пловов очень популярны и каши с мясом.

Приготовьтесь к тому, что большинство блюд таджикской кухни обильно заправляют луком, специями, зеленью, кислым молоком (катыком). Широко применяются специи: красный перец, зира, барбарис, анис, шафран и др. Пряную зелень (кинзу, укроп, петрушку, мяту, райхон, зеленый лук, щавель и др.) в измельченном виде добавляют к салатам, первым и вторым блюдам, а также к кислому молоку (айрану), которым запивают мясные блюда.

Мучные изделия также очень любимы таджиками. Женщины искусно готовят лепешки, лагман, угро, caмбуса, хворост и др. Тесто у хозяек получается тончайшее. И в готовом изделии просто тает во рту. Таджики для приготовления мучных блюд используют пресное и дрожжевое тесто. Традиционный таджикский хлеб - это лепешки. Их приготовляют из дрожжевого простого и сдобного, пресного простого и сдобного теста. Пекут лепешки в тандырах - глиняных печах с использованием дров. В состав мучных блюд входят мясо, овощи, зелень, специи, молочные продукты, яйца. Мясные мучные блюда — это манты, всевозможные виды лапши с мясом (шима, лагман), пирожки с фаршем (самбуса). Есть в таджикской кухне особенное блюдо - хушан (таджикские манты с нутом). Тесто и мясо сочетают в себе - шима и манпар.

Супы в таджикской кухне очень густые, наваристые, с ароматом пряных специй. Таджикские хозяйки заправляют супы свежими помидорами, а также кисломолочными продуктами. Такими как сузьма, катык, каймак, курут.

Супы таджики готовят, в основном, на мясном, костном бульоне или предварительно обжаривая мелко нарезанное мясо, реже — на молоке, овощном отваре. Самые популярные супы — шурбо, угро. В таджикской кухне принято к супам добавлять красный перец, барбарис, анис, шафран. Из пряной зелени — кинзу, укроп, петрушку, мяту, райхон, зеленый лук, щавель — в измельченном виде. Супы таджики подают в специальной посуде: касах, пиалах, круглых и овальных глубоких блюдах - таваках. Особенно ценится глиняная, керамическая посуда. В ней суп долго остаётся горячим.

Овощи и зелень присутствуют почти в каждом таджикском блюде. А как же иначе, ведь все это растет здесь с незапамятных времен. Прямо с огорода гостеприимный таджикский хозяин срывает сочные помидоры, огурцы, редис, ароматную зелень. На рынках полно баклажан, лука, кабачков, перца, моркови, чеснока, фасоли, картофеля, свежих фруктов. Да, перечислять можно бесконечно. Все это под жарким таджикским солнцем произрастает в изобилии. Отсюда такое разнообразие на дастархане (обеденный стол). Перед основным блюдом таджики всегда угощают гостей овощными закусками или салатами из молодого редиса, помидоров, огурцов, редьки, ревеня, зелени укропа, петрушки, райхона, кинзы и т.д.

Любимый напиток таджиков - зеленый чай. Пить чай уже стало здесь своеобразным иткиритуалом. Ни один прием гостей, ни одна дружеская встреча и беседа не обходятся без пиалы этого горячего напитка. Даже обед начинается с чая. Пиалы с чаем подают на подносах. В Таджикистане зеленый чай пьют, в основном, летом, черный же повсеместно зимой. Кстати, чай в Средней Азии употребляют без сахара. Из других характерных напитков, приготовляемых к столу, можно отметить шербеты - фруктовые отвары с сахаром. Чай с молоком называется «ширчай».

Сладкий стол таджикской кухни очень специфичен, разнообразен и обширен. Таджики, надо сказать, как и другие мусульманские народы (арабы, персы, турки), не знают десерта как завершающего, заключительного блюда. Сладости, напитки и фрукты, которые на европейском столе завершают любую трапезу, на Востоке употребляются дважды во время еды, а порой и трижды - их подают и до, и после, и в процессе приема пищи. Очень популярна и вкусна в Таджикистане национальная выпечка - хворост, слоеные сладкие пирожки и, конечно, халва. На Востоке без нее не обойтись. Традиционные сладости это кристаллический сахар (набат), нишалло (кремообразная масса из сахара, сбитых яичных белков и мыльного корня), традиционные конфеты (пичак).

Одно из древнейших государств мира, колоритный, жаркий и таинственный Таджикистан стремительно отвоёвывает всё больший поток туристов из стран СНГ. Причины этого очевидны: здесь имеется масса древних достопримечательностей - чего стоят хотя бы памятники зороастрийской цивилизации Согдиана и сказочные города Великого Шёлкового пути, богатейшие возможности для восхождений - горный край Памир, знаменитый Пик Коммунизма и масса второстепенных, но не менее интересных вершин, целебные термальные источники, наконец, разнообразная и очень вкусная кухня (плов! плов! плов!) и милые сердцу цветастые ватные халаты и тюбетейки. Отсутствие визы и всего 4 часа в дороге - и вот вы уже в сердце Древней...

Таджикский плов с голубцами

Этот плов готовится с виноградными голубцами. Очень необычный рецепт, но гости всегда в восторге, а это показатель.

Рис - 300 г
Фарш мясной (бараний) - 400 г
Лук репчатый - 2 шт
Чеснок (головка) - 1 шт
Лист виноградный - 12 шт
Морковь - 1 шт
Шафран - 1 ст. л.
Зира - 1 ст. л.
Перец душистый (по вкусу)

Таджикский плов будем готовить из круглозерного риса Италика.
Рис тщательно промыть. Последняя вода должна остаться прозрачной. Залить рис подсоленной водой, добавить щепотку соли и оставить на 1 час. Небольшой технологической особенностью приготовления таджикских пловов является то, что рис перед закладкой в казан замачивают на 1-2 ч в теплой подсоленной воде, что ускоряет варку.

Об УЗБЕКСКОЙ кухне

Национальнаяузбекскаякухняимеетглубочайшуюисторию:онаоченьтесносвязана с культуройузбекскогонарода,языкоминациональнымитрадициями.Огромное влияниенаразнообразие исвоеобразиеблюдоказалогеографическоесоседство узбековс оседлыми, и с кочевыми народами.В то же время обогащение собственных кулинарных традиций за счет влияния соседних культур (например персидско-таджикской) оказало глубокое влияние на разнообразие и богатство блюд. Истоки многих из них имеют общие корни с традиционными, классическими азиатскими блюдами, такими как плов, лагман, манты и многими другими. Тем не менее, Узбекистан имеет свои значимые особенности приготовления этих блюд, а также свои совершенно уникальные блюда.

Об УЗБЕКСКОЙ кухне

Национальная узбекская кухня имеет глубочайшую историю: она очень тесно связана с культурой узбекского народа, языком и национальными традициями. Огромное влияние на разнообразие и своеобразие блюд оказало географическое соседство узбеков с оседлыми, и с кочевыми народами. В то же время обогащение собственных кулинарных традиций за счет влияния соседних культур (например персидско-таджикской) оказало глубокое влияние на разнообразие и богатство блюд. Истоки многих из них имеют общие корни с традиционными, классическими азиатскими блюдами, такими как плов, лагман, манты и многими другими. Тем не менее, Узбекистан имеет свои значимые особенности приготовления этих блюд, а также свои...

Таджикский плов "Душанбе"

Таджикская кухня очень разнообразна, но это блюдо вне конкуренции. Это старинный вариант плова, который сохранился и до наших дней. Готовится он круглый год, особенно на свадьбах. Рецепт из книги Хакима Ганиева

Говядина - 500 г
Морковь - 300 г
Лук репчатый - 100 г
Рис (сорт "Италика") - 350 г
Масло растительное (или жир) - 100 г
Зира - 2 г
Барбарис - 2 г
Соль - 6 г
Нут - 40 г
Вода - 1 стак.
Зелень (зеленый лук, петрушка и укроп для подачи)

Ингредиенты в рецепте были указаны на 12 порций. Мой казанчик маленький, поэтому их количество я уменьшила до 4-х порций.
Ну что, начнем? Для начала необходимо промыть и замочить нут за 4-5 часов до начала приготовления плова. Лучше, конечно, на...

Напиток «Ором» / Таджикская кухня

барбарис 4 ст. ложки
зелень фиолетового базилика 2 веточки
лимоны 1 штука
сахар 4 ст. ложки
вода 3/2 стакана

Способ приготовления:
Барбарис, базилик и лимон промыть. Барбарис залить кипятком и варить при слабом кипении в течение 3 минут, затем добавить выжатый из лимона сок, сахар и варить еще 2–3 минуты. В готовый напиток положить отделенные от стеблей листочки базилика.
Подать охлажденным.

Напиток «Ромит» / Таджикская кухня

боярышник 1 стакан
сахар 4 ст. ложки
лимонная кислота 1 щепотка
сок вишневый 2 ст. ложки
вода 4 стакана

Способ приготовления:
Плоды боярышника перебрать, промыть, залить кипятком и варить при слабом кипении в течение 30–40 минут, затем отвар процедить, добавить сахар, лимонную кислоту, вишневый сок и прокипятить в течение еще 1–2 минут.
Подать напиток охлажденным.
© Среднеазиатская и закавказская кухни

Самса с тыквой

Самса – это небольшие пирожки треугольной формы из пресного теста, испеченные в тандыре, типичные для узбекской и таджикской кухни. Похожие пирожки с похожим названием, самоса, делают и в Индии, правда, из другого теста и с начинкой из картофеля и зеленого горошка. Самсу чаще всего выпекают с рубленой бараниной, но самса с тыквой тоже пользуется большой популярностью.

Для фарша:
400 г мякоти тыквы
50 г курдючного бараньего сала
2 средние луковицы
1 ст. л. сахара
3 ст. л. топленого масла
соль, черный перец
Начинайте готовить за 6–7 ч до подачи

500 г (3 стакана) муки
1 яйцо
200 мл воды
2 ст. л. сливочного масла
соль

СПОСОБ ПРИГОТОВЛЕНИЯ
Просейте муку в миску, разболтайте яйцо с водой и...

Закуска "Сусамыр"

Блюдо из киргизской и таджикской кухни, хотя уже давно стало родным у нас, т. к. печень очень полезна!

Печень куриная - 500 г
Лук репчатый - 2 шт
Масло растительное - 2-3 ст. л.
Сметана - 200 г
Сыр твердый - 100 г
Соль
Зелень
Мука пшеничная - 1,5 ст. л.
Перец черный

Лук обжарить в масле, добавить печень, готовить 10 мин.
Сметану развести с 2 ст.л. воды, поставить на огонь, посолить, поперчить, добавить муку и прогреть. Печень разложить по горшочкам, залить сметанным соусом, посыпать натёртым сыром.
Ставим в духовку до образования золотистой корочки.

Готовое блюдо подаём с зеленью!

Мастоба / Таджикская кухня

Ингредиенты
баранина 400 граммов
рис 120 граммов
лук репчатый 2 штуки
картофель 4 штуки
морковь 1 штука
репа 150 граммов
помидор 1 штука
бульон 1000 миллилитров
сало курдючное 40 граммов
специи
соль
кефир
зелень

СПОСОБ ПРИГОТОВЛЕНИЯ
Нарезаем баранину кусочками по 20-25 граммов. Нарезаем лук и морковь тонкой соломкой, репу и картофель – крупным кубиком. Перебираем и промываем рис.

Обжариваем баранину на сильно разогретом курдючном сале до образования румяной корочки. Добавляем лук, морковь и репу. Обжариваем на медленном огне 15 минут. Добавляем свежие помидоры или томатную пасту. Обжариваем еще пять минут.

Заливаем баранину водой или бульоном. Доводим до кипения. Выкладываем рис. Тушим на медленном огне 12-15 минут. Добавляем картофель. Варим 15-20 минут. Солим и добавляем специи по вкусу за пять минут до готовности.

Подаем мастобу. Заправляем кефиром или катыком. Посыпаем измельченной зеленью. Приятного аппетита!

Плов Таджикский

Ингредиенты:
1 часть риса,
1 часть мяса(баранина,говядина, мясо птицы),
1 часть лука,
1 часть моркови,
постное масло,
соль

Способ приготовления:
Есть принципиальные моменты которые нужно учитывать при приготовлении плова. Итак, готовим плов в два этапа- зирвак и собственно плов. Нужно понимать что в зирвак мы должны положить все что мы хотим видеть в плове кроме риса (мясо, лук, морковь- это основные компоненты, чеснок, стручок перца, изюм, айву, абрикос, барбарис- по желанию). Приготовив зирвак можно его отставить на час или день, а потом быстро приготовить плов. В тонкостенной посуде плов приготовить тяжело так как она не аккумулирует тепло, поэтому лучше всего чугунный казан или...

Каурмошурбо / Таджикская кухня

баранина 1/2 килограмма
картофель 750 граммов
морковь 250 граммов
лук 150 граммов
помидоры 200 граммов
перец сладкий 2 штуки
вода 2 литра
зелень 1 пучок
баранье сало 60 граммов
соль по вкусу
перец черный молотый по вкусу

Способ приготовления:
Мясо порезать кусочками, лук и морковь - соломкой, помидоры, картофель и перец - ломтиками.
Мясо обжарить до румяной корочки, добавить лук и морковь и жарить 5-6 минут, затем добавить помидоры и еще обжарить 1-2 минуты. Затем влить воду, довести смесь до кипения, проварить 15 минут. Опустить в суп картофель и перец и проварить еще 25-30 минут. При подаче суп посыпать рубленной зеленью.

Напиток «Каратаг» / Таджикская кухня

лимоны 1 штука
айва 2 штуки
барбарис 3 ч. ложки
сахар 4 ст. ложки
вода 3/2 стакана

Способ приготовления:
Барбарис перебрать, промыть, залить кипятком, проварить при слабом кипении в течение 3 минут, добавить сахар, нарезанную дольками айву, выжатый из лимона сок и варить еще 2–3 минуты.
Подать напиток охлажденным.

Пельмени с горохом нут / Таджикская кухня

Ингредиенты:
горох - 1 стакан
бараний курдюк - 40 г
лук репчатый - 3 шт.
сметана - 4 ст. ложки
зелень укропа - 1 пучок

мука пшеничная - 2 стакана
яйцо - 1 шт.
соль - 1/4 ч. ложки
вода - 1/2 стакана

Способ приготовления:
Для фарша горох перебрать, промыть 2–3 раза, замочить в холодной воде на 5–8 часов, затем воду слить. Вновь залить горох водой так, чтобы она покрывала его слоем в 1 см, и отварить на слабом огне в течение 40–50 минут.
Лук очистить от шелухи, мелко нашинковать и спассеровать на части сала. Лук и горох соединить, добавить нарезанное мелкими кубиками баранье сало, заправить солью и перцем.

Тесто приготовить, как на пельмени, раскатать в пласт толщиной 2 мм и разрезать на ромбы 5x5см. Положить на ромбы фарш и защипать пельмени в форме треугольников. Отваривать пельмени в подсоленной воде, пока они не всплывут.

При подаче посыпать блюдо мелкорубленой зеленью и полить сметаной.

Салат "Гиссар" / Таджикская кухня

Ингредиенты:
мякоть баранины вареная - 300 г
картофель вареный - 3 шт.
морковь вареная - 2 шт.
лук репчатый красный - 1 головка
огурец - 1 шт.
сметана - 100 г
яйцо вареное - 1 шт.
зелень укропа - 1 пучок
зелень петрушки - 1/2 пучка
перец черный молотый
соль

Способ приготовления:
1. Мясо, картофель и морковь нарежьте тонкими ломтиками, лук – полукольцами. 2. Огурец очистите и нарежьте тонкими ломтиками. Зелень мелко порубите. 3. Подготовленные овощи и мясо перемешайте, посолите, поперчите и уложите в салатник горкой. 4. Салат полейте сметаной, посыпьте зеленью, оформите дольками вареного яйца и подавайте.

Салат «Гиссар» / Таджикская кухня

Ингредиенты:
баранина отварная - 300 гр.
морковь - 2 шт.
картофель - 3 шт.
огурец - 1 шт.
репчатый лук - 1 шт.
яйцо - 1 шт.
зелень укропа - 1 пучок
зелень петрушки - 1/2 пучка
сметана - 2 стакана
перец черный молотый, соль по вкусу

Способ приготовления:
Картофель и морковь отварить в кожуре до готовности, очистить, нарезать мелкими ломтиками.

Огурец очистить и нарезать тонкими ломтиками, лук -полукольцами.

Мясо нарезать ломтиками.

Подготовленные продукты соединить, добавить соль, перец, перемешать и уложить в салатник горкой.

Полить салат сметаной, оформить кружочками огурца и дольками сваренного вкрутую яйца, посыпать мелкорубленой зеленью.

Салат «Анзоб» / Таджикская кухня

Ингредиенты:
говядина отварная - 300 г
редис - 8 шт.
свекла - 1 шт.
горошек зеленый консервированный - 4 ст. ложки
яйца - 3 шт.
зеленый лук - 1/2 пучка
зелень укропа - 1/2 пучка
зелень райхона - 5 веточек
зелень кинзы - 3 веточки
уксус 3%-й - 1 ст. ложка
масло хлопковое - 2 ст. ложки
перец черный молотый - 1/2 ч. ложки
перец красный молотый - 1 щепотка
соль по вкусу

Способ приготовления:
Редис и свеклу очистить от кожицы и нарезать мелкими ломтиками, мясо нарезать мелкими кубиками, лук, укроп и райхон мелко нашинковать.
Для заправки масло, уксус, перец и соль соединить и слегка взбить. Подготовленные продукты соединить, добавить зеленый горошек, заправку и тщательно перемешать.

Готовое блюдо подать в салатнике, оформив дольками сваренных вкрутую яиц и веточками кинзы.

Шурбо «Ором» (шурпа с фрикадельками) / Таджикская кухня

Ингредиенты:
кости бараньи - 800 г
вода - 1,5 л
нут - 2 ст. ложки
картофель - 3 шт.
лук репчатый - 2 шт.
ревень - 6-8 стеблей
зелень кинзы и укропа - по 1/2 пучка
перец черный молотый, соль по вкусу
баранина (котлетное мясо) - 300 г
рис - 2 ст. ложки
лук репчатый - 1 шт.
перец черный молотый, соль по вкусу

Способ приготовления:
Приготовить костный бульон, как описано в предыдущем рецепте.
Для фрикаделек баранину промыть, срезать пленки и сухожилия, разрезать на куски и пропустить через мясо рубку вместе с очищенным луком. Добавить в фарш промытый рис, соль, перец, хорошо перемешать и сформовать фрикадельки круглой формы величиной с грецкий орех.

Нут перебрать, промыть 2–3 раза в теплой...

Праздничный плов "Оши палов"

Рис - 500 г
Говядина - 500 г
Лук белый - 500 г
Морковь (не сильно сладкая) - 500 г
Масло растительное - 150 мл
Зира (по вкусу) - 1 ч. л.
Шафран (щепотка нитей)
Барбарис - 1 ст. л.
Нут (предварительно замочить в холодной воде на 12 часов) - 1/2 стак.

Для приготовления плова использую рис белый ароматный «Басмати» от Мистраль.

Одной из особенностей в таджикской кухне является сильное перекаливание масла. Ставлю казан (уменя сотейник с толстым дном) на слабый огонь, наливаю масло и жду минут 15-20 до появления белого дымка. Категорически не следует ставить казан с маслом на сильное пламя.

Подготавливаю ингредиенты: лук (1/3 часть) режу крупно, остальное - помельче, морковь нарезаю длинной...