Водительское удостоверение перевод. Перевод водительского удостоверения

Перевод водительских прав с нотариальным заверением – важный документ, без которого жители других стран не могут свободно передвигаться по дорогам на собственном автомобиле. Подобный документ может понадобиться не только гражданам, прибывающим на отдых в Российскую Федерацию, но и тем, кто проживает на ее территории постоянно.

Перевод водительских прав с нотариальным заверением

Заверение у нотариуса перевода водительских прав необходимо в определенных ситуациях. К таким относятся:

  • желание арендовать авто в чужой стране;
  • желание получить права в Российской Федерации;
  • переезд на постоянное место жительства в страну;
  • вынужденная миграция из-за работы в другой стране.

При выезде за границу жители Российской Федерации должны помнить, что их удостоверение будет действительно в течение первых шестидесяти дней пребывания там. В дальнейшем, чтобы пользоваться правами, им понадобится перевод , нотариально заверенный.

Для проведения процедуры перевода и заверения достаточно предъявить копию водительских прав , так как именно к ней подшивается окончательный текст. Стоит учитывать, что сотрудники делают его по максимуму приближенными к основному тексту, идущему на двух сторонах удостоверения.

Нужен ли перевод нотариального заверения в России


Многих интересует вопрос, нужен ли перевод нотариального заверения в России. Существуют ситуации, когда инстанции не требуют подобный документ, однако, необходимо, чтобы данная бумага была на руках у автовладельца. Крайне важно помнить, что подшивать нотариально заверенный перевод к оригиналам удостоверения запрещено .

Нотариально заверенные переводы не требуются в нескольких случаях. К таким относятся:

  1. невозможность проведения процедуры заверения нотариусом, так как удостоверение не отвечает государственным стандартам;
  2. непродолжительное пребывание на территории страны.

Важно, что срок действия подобного перевода равняется возможному сроку использования оригинала документа.

Перевод водительских прав на английский язык

Перевод водительских прав на английский язык – процедура весьма ответственная. По этой причине необходимо тщательно проверять сделанную работу, в особенности – отсутствие ошибок в написании имен собственных. Стоит обратить внимание сотрудников организации, выполняющей перевод, на их написание на английском языке в прочих документах, например, в паспорте заграничного образца.

В том случае, если перевода не будет на руках у водителя, сотрудники дорожно-транспортной службы могут выписать штраф и считать, что у него вовсе отсутствует право вождения авто.


Это подкрепляется статьей 12.7 КоАП:

«1. Управление транспортным средством водителем, не имеющим права управления транспортным средством (за исключением учебной езды), влечет наложение административного штрафа в размере от пяти тысяч до пятнадцати тысяч рублей».

Особое внимание стоит обратить и на перевод информации, прописанной в штампах , отдельных графах удостоверения. Она должна максимально передавать все данные, иначе будет считаться недействительным. Обязательно стоит уточнить вопрос о необходимости наличия печати нотариуса на подобных документах для возможности их использования по назначению. В противном случае придется полностью собирать и переделывать необходимые бумаги.

Водительские права по-английски

Водительские права по-английски необходимы в тех странах, где этот язык является национальным либо считается вторым государственным. Перевод каждой стороны удостоверения выполняется на отдельных листах , соединяющихся между собой с внутренней стороны, после чего на обороте проставляется печать нотариуса. Стоит учитывать отсутствие необходимости перевода в случае, если права имеют международный образец .


В соответствии с вступившими в силу 05.11.2013 года изменениями Федерального закона от 07.05.2013 N 92-ФЗ:

«15. Национальное водительское удостоверение, выданное в иностранном государстве, не являющемся совместно с Российской Федерацией участником международных договоров в области обеспечения безопасности дорожного движения, признается действительным для управления транспортными средствами на территории Российской Федерации на основе взаимности при условии, если оно предъявляется вместе с заверенным в установленном порядке переводом на русский язык, за исключением случаев, если в данном водительском удостоверении все записи произведены или дублируются буквами, совпадающими по написанию с буквами русского или латинского алфавита».

Важно уточнить момент, есть ли необходимость переводить удостоверение, где информация прописана не только русскими буквами, но и латинскими. Однако, в том случае, если они получались на территории другой страны, а не Российской Федерации, нотариально заверенный перевод для свободного передвижения по стране крайне важно иметь при себе.



В том случае, когда автолюбитель не может лично явиться в офис компании, предлагающей свои услуги в области переводов водительских удостоверений, все документы можно сделать удаленно. Однако стоит быть готовым, что для заверения нотариусом придется предоставлять оригинал прав . Желательно лично удостовериться в правильности выполненной работы переводчиками для устранения риска повторного обращения и лишних финансовых растрат.

Если вы планируете поездку за рубеж, вам понадобятся услуги компании «ГосПеревод», предлагающей профессиональный перевод водительского удостоверения и любых других официальных бумаг. Документ необходим не только тем, кто пересекает границу на собственном или корпоративном автомобиле, но и для аренды, покупки транспорта в иностранном государстве.

Зачем нужен перевод водительского удостоверения

Водительские права имеют юридическую силу удостоверения личности. Значительная часть владельцев авто использует в таких целях официальный документ, в котором содержится необходимая информация о гражданине, включая его фото и подпись.

Задуматься о переводе водительского удостоверения стоит, если вы:

  • собираетесь получать иностранные права;
  • выезжаете в другую страну для приобретения транспортного средства.

Три простых шага заказать перевод:

Отправить скан или фото

Внести предоплату 50%

Получить готовый заказ

Вот три причины заказать перевод в бюро переводов «ГосПеревод» прямо сейчас:

  • 100% качественно! Мы работаем с лучшими переводчиками в своей области.

  • Online заказ! Вы можете отправить документ в электронном виде, провести оплату через сайт не вставая с места, и получить готовый документ с курьером! С нами удобно!

  • Гарантия на перевод! Если в переводе будет ошибка, мы ее исправим и вернем вам деньги!

Бюро переводов «ГосПеревод» выполняет:

Способы получения переводов

Готовый перевод Вы можете получить одним из указанных способов:

В электронном виде на
емаил

Курьерская доставка

Самовывоз
из ближайшего офиса

В чем особенности перевода водительских прав с нотариальным заверением

  1. Переводятся сведения, размещенные на двух сторонах удостоверения. Готовый документ выглядит как сшитые листы, скрепленные печатью нотариуса. Комплект состоит из непосредственно перевода, завизированного специалистом, и ксерокопии документа.
  2. При переводе водительских прав с нотариальным заверением фамилия автовладельца указывается согласно правилам транслита либо так, как написана в загранпаспорте.
  3. Стоимость услуги фиксирована и не исчисляется количеством переведенных символов.

На что нужно обратить внимание, заказывая услугу перевода водительского удостоверения

Получая готовый документ, убедитесь, что все данные переведены правильно, имя, фамилия написаны без ошибок. Если права переводятся на русский язык, проследите, чтобы имена собственные были идентичны прописанным на визе или прочих, уже переведенных бумагах. Перевод с русского на английский должен содержать вариант имен, прописанных в загранпаспорте.

Полноценный перевод водительских прав с нотариальным заверением должен содержать всю информацию, в том числе данные с печатей и штампов. Прежде чем обратиться в бюро переводов, уточните по месту требования, нужен ли перевод с печатью нотариуса или достаточно бумаги, заверенной печатью самого бюро. От этого зависят сроки и стоимость услуги.

Также по месту требования вас должны поставить в известность, какой вариант подшивки документов приемлем:

  • к оригинальным правам;
  • к копии перевода;
  • к нотариально заверенной копии.

Если вы заинтересованы в оперативном и грамотном переводе водительских прав с нотариальным заверением, воспользуйтесь нашим предложением! Бюро «ГосПеревод» в Москве - это неограниченный выбор языковых трансформаций ваших документов в рамках действующего законодательства. За дополнительной информацией обращайтесь по указанным каналам связи.




Если у Вас остались какие-либо вопросы, напишите или позвоните нам, и мы на них ответим.

Если у вас есть авто, то логично предположить, что должно быть и водительское удостоверение, в простонародье «права». Юридическую силу такой документ имеет только на территории страны, которая его выдавала. При выезде в другую страну требуется обязательный перевод прав. Следует отметить и то, что перевод водительского удостоверения должен осуществляется не только на язык страны, в которую планируется выезд, но и на английский, так как он официально считается международным языком.

Цена перевода водительского удостоверения от: 350 рублей + 500 рублей за нотариальное заверение.

Стоимость перевода водительских прав может быть снижена для постоянных клиентах или при большоих объёмах .

Особенности перевода ПРАВ

Перевод водительского удостоверения с украинского, узбекского на русский или английский практически ничем не отличается от процедуры перевода загранпаспорта. Например, государственные ведомства берут запись при переводе именно оттуда. Поэтому, оформляя загранпаспорт, внимательно относитесь к тому, как будет написано ваше имя и фамилия.

Кроме этого, следует отметить и такие факторы, если происходит перевод водительских прав:

Осуществлять процедуру можно без оригинала, при наличии качественной копии;
. сам по себе переведенный документ не имеет юридической силы, права должны быть заверены нотариально;
. если перевод осуществлялся с копии, при заверении нужно обязательно предоставить оригинал удостоверения;
. если перевод свидетельства о государственной регистрации права (любого другого документа) производится с нуля, записи должны осуществляться в соответствии с международными стандартами транслитерации.

Все эти параметры касаются перевода водительских прав на любой язык. Только при условии верно проведенной и заверенной нотариально процедуры, права можно считать полноценным юридическим документом. Заказать перевод прав на английский или любой другой язык, вы можете в нашей компании. Специалисты нашего бюро переводов осуществят все быстро, качественно и согласно требованиям законодательства.

Много законов выпущено о водительском удостоверении другой страны, много юристов имеют свои мнения . Но вам придется иметь дело не с юристами, а с конкретным сотрудником ГИБДД, который даже если вы его засыплете ссылками на законы может отправить вашу машину на штрафстоянку. У вас останется право отстаивать позицию в судах. Намного проще и дешевле один раз "перевести удостоверение нотариально на русский и ездить спокойно". С 5 ноября 2013 года согласно Федеральному закону N 92-ФЗ иностранный водитель имеет право управлять автотранспортом, если вместе с документом на право управления предъявляется заверенный в установленном порядке перевод водительского удостоверения на русский язык. Исключение - если в все записи произведены или дублируются буквами, совпадающими по написанию с буквами русского или латинского алфавита. Объясняться с инспектором ДПС (или судьей) с обвинением в отсутствии прав и штрафу 15000 рублей? Лучше сделать перевод, это недорого и быстро. Нам часто звонят и просят срочно перевести права - "машину увезли на штрафстоянку, помогите, мне нужно за два часа получить перевод". Вы хотите выслушивать- "А на печати не латинские буквы", "а вот здесь апостроф стоит"

Водительское удостоверение - один из весьма важных личных документов. При переезде в РФ на постоянное место жительства следует учесть, что иностранные права будут действительны на территории РФ всего лишь в течение 60 дней .

В соответствии с Правилами РФ, лица, временно пребывающие на ее территории, имеют право управлять транспортными средствами, если у них есть международные или национальные водительские удостоверения(Конвенция о дорожном движении 1968 года). Иностранные национальные водительские удостоверения, не соответствующие требованиям указанной Конвенции, должны иметь заверенный перевод на русский язык. Необходимо перевести на русский язык водительские права, если Вы будете работать на территории РФ.

Водительские удостоверения со знаком «SU» (СССР), выданные в бывших союзных республиках, считаются иностранными . Если не указан срок окончания действия - также они недействительны.

Вывод: Национальные водительские удостоверения при въезде иностранца на территорию России должны иметь нотариально заверенный перевод на русский язык.

Для перевода оригинал водительского удостоверения не требуется, достаточно ксерокопии или сканирования документа. Отсканированный документ вы можете прислать нам по электронной почте, мы переведем водительское удостоверение и заверим перевод у нотариуса . В письме обязательно надо дать контактный телефон, а также указать, как следует писать фамилию и имя (написание должно полностью совпадать с паспортными данными). Со стоимостью перевода Вы можете ознакомиться .

ВОПРОС: Прочитал совет адвоката - поставить апостиль на перевод водительского удостоверения Узбекистана. Прошу бюро переводов помочь.

ОТВЕТ: Адвокат ошибается. Апостиль на водительские права: а) не нужен; б) его не поставят; в) если бы и ставили, то не в России, а в Узбекистане. Вам достаточно иметь нотариальный перевод водительского удостоверения - это мы быстро сделаем.

ВОПРОС: Нужно ли переводить водительские права, полученные в Молдавии, для получения прав в России?

ОТВЕТ: ДА

ВОПРОС: Как надо заверить перевод прав?

ОТВЕТ: Надо нотариально заверить

ВОПРОС: Прочитал, что международные водительские права можно использовать на территории РФ.

ОТВЕТ: Федеральный закон от 10 декабря 1995 г. N 196-ФЗ Статья 13. Не допускается управление транспортными средствами на основании иностранных национальных или международных водительских удостоверений при осуществлении предпринимательской и трудовой деятельности, непосредственно связанной с управлением транспортными средствами