Нотариальный перевод на украинский язык. Нотариальный перевод документов с украинского языка на русский язык

Услуга перевода документов является очень востребованной, так как действительно качественную работу по переводу сможет выполнить опытный специалист, которого можно найти в бюро переводов. Более того, нотариальное заверение возможно только для документов, перевод которых выполнен лицензированным переводчиком. При получении ВНЖ, РВП и для других целей украинским гражданам может понадобиться перевод документов с украинского на русский. Хоть языки довольно похожи между собой, перевод официальных документов лучше доверить специалисту в агентстве переводов, чтобы не допустить грубых ошибок, из-за которых могут возникнуть проблемы с различными государственными инстанциями.

Нотариальный перевод документов с украинского на русский является одним из самых востребованных видов перевода в нашей стране. Украинский и русский входят в восточнославянскую группу индоевропейской семьи, также к данной группе относят и белорусский язык. Они имеют общую азбуку, похожую грамматику, а также большое количество схожих слов. Несмотря на видимую схожесть языков, при переводе с украинского языка нужно учитывать многие нюансы, чтобы написать грамотный и понятный текст.

Цель специалиста-переводчика заключается в грамотной и достоверной передачи информации с одного языка на другой.

Преимущества заказа перевода у профессиональных переводчиков:

  • Наличие лицензии с возможностью подтверждения у нотариуса;
  • Большой опыт работы;
  • Необходимый багаж знаний;
  • Четкое понимание языка, беглая речь;
  • Грамотность;
  • Ответственность.

Перевод личных документов

Нотариальное заверение входит в стоимость

Документ Язык\Государство Цена, руб.
Завтра Сегодня

Паспорт иностранного гражданина

Страны СНГ

Другие государства

Паспорт РФ

Другие языки

Диплом иностранного государства

Страны СНГ

Другие государства

Диплом РФ

Английский, немецкий, французский, итальянский, испанский

Другие языки

Приложение к диплому РФ

Английский, немецкий, французский, итальянский, испанский

Другие языки

Свидетельство иностранного государства (о рождении, о браке, о расторжении брака, о смерти и т.п.)

Страны СНГ

Другие государства

Свидетельство РФ (о рождении, о браке, о расторжении брака, о смерти и т.п.)

Английский, немецкий, французский, итальянский, испанский

Другие языки

Водительское удостоверение иностранного государства

Страны СНГ

Другие государства

Водительское удостоверение РФ

Английский, немецкий, французский, итальянский, испанский

Другие языки

Мы выполняем переводы быстро и качественно

Обращаясь в наше бюро переводов, вы можете быть уверены в качестве текста любой сложности, который вы можете получить в короткий срок по доступной цене. Мы переводим любые виды документов. Перевод будет выполнен максимально подробно, с сохранением структуры и выполнением всех требований. Все заказы, включая срочные, выполняются без использования машинного перевода.

Заказать качественный перевод личных документов с украинского на русский язык вы можете в бюро переводов МК, где работают опытные специалисты с соответствующим образованием. Вы получите качественный, грамотный и при необходимости заверенный перевод, который будет соответствовать всем необходимым стандартам.

Обратите внимание!

  • Все наши переводы заверяются у ДЕЙСТВУЮЩИХ НОТАРИУСОВ:
    Милевский В.Г. Лицензия № 000141-77 от 12.10.06 Приказ № 125-н от 29.03.2007
    Аксючиц И.В Лицензия №000853 от 07.10.1997 Приказ №190-ч от 30.07.1998
  • Перевод выполняют только дипломированные переводчики (это подтверждает нотариус).
  • Фиксированный тариф на нотариальное заверение – 500 рублей.
  • Мы не берем денег за бумагу (конкуренты берут 10 рублей за каждый лист)
  • Скорость работы – сутки при несрочном тарифе! (у конкурентов 2-3 дня)

Украинский язык – родной язык украинцев и государственный язык Украины. Кроме того, на украинском говорят в некоторых областях России, Польши, Белоруссии, украинские диаспоры в США, Канаде, Казахстане, Румынии, Словакии, Сербии и некоторых других странах.

Украинский лексически очень близок к белорусскому языку. Языки имеют 84% общей лексики. Они относятся к одной языковой группе и долгое время развивались на основе одних и тех же диалектов. Оба языка ведут свое происхождение от древнерусского. Сегодня украинский и белорусский языки считаются именно разными языками.

Понятие украинского языка возникло относительно недавно – в XVI веке. Тогда на нем говорили жители украинских территорий Речи Посполитой. Кстати, в украинском в значительной степени заметно влияние польского языка. Украинский язык получил название «руська мова», что вносила большую путаницу, так как звучало очень похоже на русский язык. Впоследствии сформировалось и современное понятие «украинский язык».

Украинский язык насчитывает несколько диалектов, среди которых диалекты юго-западных областей проявляют все черты сильного польского и словацкого влияния. В украинском используется кириллический алфавит с небольшими отличиями от русского.

Несмотря на то, что в начале XX века украинский язык признавался отечественными языковедами лишь как диалект русского, на украинском написано довольно значительное количество художественных произведений, в том числе таких поэтов и писателей как Т. Шевченко, Леся Украинка, Иван Франко. Но не это явилось причиной признания самостоятельности украинского языка: уже вполне достоверно доказано, что черты его самобытности сложились уже к XII – XIII векам. Уже в то время язык не только имел свои характерные языковые особенности, но и принадлежал конкретному народу, проживавшему к конкретной области. Тем не менее, во второй половине XIX века русским правительством был создан Указ о запрете писать на украинском языке. Это постановление было отменено лишь после революции 1905 года.

Мы предлагаем следующие услуги перевода с украинского языка:

  • письменный перевод;
  • устный перевод;
  • срочный перевод;
  • художественный перевод;
  • технический перевод;
  • перевод личных документов.

При необходимости мы также можем взять на себя нотариальное заверение, апостилирование, легализацию документов.

Мы официально сотрудничаем с Министерством юстиции Российской Федерации и Министерством иностранных дел Российской Федерации.

Перевод документов и текстов на/с украинский язык

Перевод документов и текстов на/с украинский язык - одна из часто требуемых услуг, которую заказывают в агентстве Кожевникова. Бюро выполняет все виды переводов как с украинского, так и на него. Больше всего заказывают данную услугу украинцы только что прибывшие в Россию, так как им необходимо обратиться в какой-либо госорган и предоставить необходимые документы. Специалисты, работающие в бюро, готовы помочь в данном не легком деле и сделать все качественно и достаточно быстро.

Как заказать перевод документов и текстов на/с украинский язык?

Благотворительная деятельность

5% от заказа мы переводим на счет благотворительной организации "Дети-Ангелы" (www.detiangeli.ru) для помощи детям с ДЦП.

Схема работы

* Предоставляется услуга - Выезд курьера к Заказчику

Теперь Вам не нужно никуда ехать!

Мы бережем Ваше время для более важных дел!

При сумме заказа больше 10 000 рублей Мы сами:

  • заберем ваши документы,
  • выполним ваш заказ,
  • а затем привезем их обратно,
  • абсолютно бесплатно .

* Данная услуга возможна в пределах МКАД, в пешеходной доступности от метро.

Случаи, когда нужен перевод на/с украинский язык

Как правило, чаще всего заказывается перевод каких-либо документов, выданных на Украине. Однако, бывают случаи, что может потребоваться перевести какой-либо текст на любую тематику. К наиболее частым ситуациям, когда нужно подготовить перевод на/с украинский язык, можно отнести следующие:

  • Въезд в страну и оповещение об этом миграционных органов;
  • Трудоустройство официальное;
  • Устройство ребенка в сад или школу;
  • Получение образования в колледже или ВУЗе;
  • Открытие ИП или юридического лица;
  • Поставка товаров за рубеж;
  • Сотрудничество с иностранцами в бизнесе;
  • Усыновление ребенка;
  • Судебные процессы за границей;
  • Подача документов на торги или тендеры;
  • Подписание документов и сделок;
  • Покупка жилья;
  • Получение медицинской помощи;
  • Открытие счета или совершение другой банковской операции;
  • При необходимости использования какого-либо иностранного материала в работе, например, нужно уточнить об исследованиях препаратов, различных разработках и многое другое.

Очень часто необходимость перевода с/на украинский язык возникает при подаче документов в госорганы, например, в УФМС, налоговые службы, школы, пенсионные фонды, банки и другие. Бывает, что некоторые украинские документы выполнены сразу с переводом на русский , но он не действителен в России. В связи с этим по прибытии в страну нужно как можно скорее перевести все необходимое. Также услуге подлежат и печати, и штампы, ведь все они выполнены на украинском языке.

Стоимость перевода документов и текстов на/с украинский язык и сроки

* Предоставляется услуга - Выезд курьера к Заказчику

Что мы переводим?

Мы беремся за документы и тексты любой сложности и объема, так как у нас трудятся профессиональные специалисты, имеющие нужное образование, а также опыт работы в требуемой сфере.

Чаще всего спросом пользуются следующие тексты:

  • Технические: различные описания и руководства к аппаратуре, документация в сфере машиностроения, кораблестроения, авиакосмическая промышленность, строительство, различные схематические и графические изображения, научные труды и исследования, разработки, программы и другие тексты. Здесь тексты должны переводиться специалистами с техническим образованием и знанием;
  • Юридические: решения, приговоры, различные повестки, договора и соглашения, тексты, связанные со сферой уголовного, семейного, международного и других отраслей права. Лингвисту потребуются знания не только языка, но и законов стран для которых будет выполняться перевод;
  • Экономические: различные отчетности из банков и по финансовым характеристикам, бухгалтерские балансы, счета-фактуры, таможенные декларации, бумаги страховых фирм и прочее. Самым важным здесь является точность переводчика , так как он должен правильно переводить не только текст, но и своевременно вписывать цифры, реквизиты и прочую информацию. Малейшая оплошность может навредить финансам заказчика;
  • Медицинские: справки, исследовательские показатели, разработки препаратов, описания и инструкции к лекарственным средствам, руководства и инструкции к аппаратуре и оборудованию, выписки, регистрационные карты больного, другие тексты;
  • Художественные: различные сочинения, поэзия и проза, журнальные статьи, песни, тексты к фильмам и озвучка;
  • Прочие: компьютерные игры, программное обеспечение, веб-сайты.

Не редко к нам обращаются за нотариальным переводом с украинского языка . Обычно, это говорит о том, что переводить нужно будет документацию, выданную госструктурами. Мы выполняем данную работу максимально эффективно и быстро уже много лет. Поэтому многие граждане к нам обращаются не один раз.

Таким образом, у нас можно заказать услугу с нотариальным заверением следующих документов:

  • Удостоверение личности, как общегражданских, так и внутренних;
  • Удостоверений водителей;
  • Дипломов и аттестатов;
  • Справок с мест работы, банковских учреждений, школ;
  • Актов о бракосочетании или его расторжении, о рождении либо смерти;
  • Согласий различного характера;
  • Доверенностей;
  • Договоров и контрактов;
  • Медицинских справок;
  • Штампов и печатей;
  • Трудовых и пенсионных;
  • Справок о несудимости и других бумаг.

Перевод данных документов на украинский язык выполняется нами часто, поэтому за качество вы можете не бояться.

Бюро переводов украинский язык в Москве

Украину и Россию объединяет тесное сотрудничество практически во всех сферах. Тысячи юридических лиц имеют производственные или бизнес-связи с украинскими предприятиями, студенты отправляются туда для обучения и стажировки, многих связывают с этой страной родственные связи. Все эти факторы делают востребованными переводы различных текстов на украинский язык.

Преимущества бюро переводов украинский язык

Оптимальное решение для того чтобы качественно перевести письма, документы и другие тексты на украинский язык - бюро переводов . И для этого есть ряд причин:

1. Как официальные организации, они могут гарантировать, что заказ будет выполнен профессионально и в указанный в договоре срок. Это выгодно отличает бюро от переводчиков-фрилансеров, которым юридически невозможно предъявить претензии.
2. В штате профессионального бюро переводов обязательно есть корректоры и редакторы, которые проследят за качеством текста и правильностью его оформления, а это особенно важно при переводе документов.

Но при всех преимуществах бюро переводов, у них есть существенный недостаток: на то, чтобы доставить и забрать работу, при необходимости заверить ее нотариально, требуется много времени. Чтобы избежать подобных неудобств, нужно доверить выполнение работы бюро переводов Online.

В этой организации использована абсолютно новая схема работы с заказчиками. Вам не нужно никуда ехать - оформить договор и сделать заказ можно непосредственно на сайте бюро. Также легко можно забрать выполненную работу: получить файл по интернету или, если необходима бумажная копия, забрать ее у курьера, который доставит документы в удобное для заказчика место и время.

Перевод документов с русского на украинский язык.

Бюро Online выполняет переводы всего спектра деловой и личной документации: дипломов, паспорта, контрактов и договоров, резюме для устройства на работу или обучения, водительского удостоверения, свидетельств о рождении и смерти и т. д.
Одним из важных преимуществ этой организации является нотариальное заверение, без которого переведенные документы будут считаться недействительными. Вам можно не тратить на это личное время - все необходимые процедуры сотрудники бюро выполнят самостоятельно.

Стандартное время выполнения работы составляет 24 часа, если же документы нужны незамедлительно - к услугам заказчика срочный перевод, занимающий от 2 часов. За это время будет выполнен качественный перевод документов с русского на украинский язык. Цена услуг при этом является одной из самых доступных, она на 50% ниже, чем у конкурентов.

Предлагаем воспользоваться такими услугами нашего бюро как перевод документов и язык.

Россию и Украину всегда связывали тесные отношения. Ни для кого не секрет, что наши соседи ежегодно приезжают с целью устроиться на работу, сменить место жительства, получить образование. Также немало россиян посещает Украину с целью заключить новые контракты в бизнесе или даже связать себя узами брака с любимым человеком. Что и говорить о многочисленных родственниках, которые порой проживают в соседних селах по обе стороны границы. Словом, перевод документов с украинского языка на русский язык и наоборот требуется очень многим людям по ряду причин. Наиболее частая из них — смена места жительства с дальнейшим получением российского гражданства. Если вы желаете, чтобы все этапы обустройства на новом месте прошли гладко, вам следует заранее подготовить нотариальный перевод с украинского языка на русский язык для облегчения процедуры оформления. Перевод украинских документов на русский язык — это первое и основное условие для комфортного проживания в принимающей стране. Перевод с украинского языка на русский язык паспорта, свидетельства о рождении, водительских прав, документов об образовании, свидетельства о браке можно заверить в бюро переводов. Без печати юриста перевод не будет иметь никакой юридической силы, а значит не стоит заниматься этим самостоятельно. Бюро «ГосПеревод» осуществляет нотариальный перевод с украинского языка на русский язык, с русского языка на украинский язык в 30-ти офисах в Москве. В зависимости от типа и сложности документа, мы можем предложить вам различные сроки исполнения — от нескольких часов до нескольких дней. Например, перевод украинских документов на русский язык: работа с паспортом занимает всего несколько часов, аналогично обстоит ситуация с различными свидетельствами и дипломами об образовании. Развиваете бизнес с украинскими партнерами? Подготовим перевод документов с украинского языка в течение нескольких дней. Деловые бумаги — не та вещь, на которой стоит экономить, и лучше сегодня заплатить специалисту за грамотную трактовку контракта или соглашения, чем завтра кусать локти при обнаружении невыгодных условий. Окончательная стоимость перевода документа с украинского языка на русский язык будет определяться в зависимости от объема и срочности. Переводчики бюро «ГосПеревод» готовы выйти на работу в выходные и праздничные дни, если вам очень-очень нужно получить свои документы в течение нескольких часов. Мы открыты для клиентов 24 часа 7 дней в неделю, а значит готовы в любое время подготовить нотариальный перевод с украинского языка на русский язык для вашего удобства. Разумеется, стоимость будет отличаться, но весьма незначительно. Если вы хотите заказать нотариальный перевод с украинского языка на русский язык, цена будет формироваться окончательно после того, как вы назовете оператору перечень документов, которые необходимо перевести и заверить, а также уточните срочность выполнения работы. Ознакомиться с прайсом вы можете на сайте бюро «ГосПеревод», наши цены фиксированы и зависят лишь от объема текста и его сложности. Мы быстро подготовим нотариальный перевод документов на украинский язык, осуществим апостилирование, возьмемся за технические и медицинские переводы, контракты и доверенности. Все специалисты компании «ГосПеревод» обладают достаточной квалификацией, чтобы справиться с текстами любой сложности. Вам нет нужды искать юридическую контору, сделать перевод документов с украинского языка на русский язык и заверить их печатью юриста можно в любом из наших офисов. Вы также можете оставить заявку на сайте, после чего предоставить в офис компании копии документов. Выбирайте наиболее удобный способ связи и узнайте стоимость работ. Операторы компании «ГосПеревод» проконсультируют вас в области апостилирования, нотариального заверения, расскажут о тонкостях подачи документов в различные инстанции. Мы быстро подготовим грамотный перевод документов с украинского языка, нотариальный перевод, проставим апостиль. Звоните, мы готовы начать работать уже сейчас!