Нотариальный перевод на украинский язык. Нотариальный перевод документов с украинского языка на русский язык
Услуга перевода документов является очень востребованной, так как действительно качественную работу по переводу сможет выполнить опытный специалист, которого можно найти в бюро переводов. Более того, нотариальное заверение возможно только для документов, перевод которых выполнен лицензированным переводчиком. При получении ВНЖ, РВП и для других целей украинским гражданам может понадобиться перевод документов с украинского на русский. Хоть языки довольно похожи между собой, перевод официальных документов лучше доверить специалисту в агентстве переводов, чтобы не допустить грубых ошибок, из-за которых могут возникнуть проблемы с различными государственными инстанциями.
Нотариальный перевод документов с украинского на русский является одним из самых востребованных видов перевода в нашей стране. Украинский и русский входят в восточнославянскую группу индоевропейской семьи, также к данной группе относят и белорусский язык. Они имеют общую азбуку, похожую грамматику, а также большое количество схожих слов. Несмотря на видимую схожесть языков, при переводе с украинского языка нужно учитывать многие нюансы, чтобы написать грамотный и понятный текст.
Цель специалиста-переводчика заключается в грамотной и достоверной передачи информации с одного языка на другой.
Преимущества заказа перевода у профессиональных переводчиков:
- Наличие лицензии с возможностью подтверждения у нотариуса;
- Большой опыт работы;
- Необходимый багаж знаний;
- Четкое понимание языка, беглая речь;
- Грамотность;
- Ответственность.
Перевод личных документов
Нотариальное заверение входит в стоимость
Документ | Язык\Государство | Цена, руб. | |
---|---|---|---|
Завтра | Сегодня | ||
Паспорт иностранного гражданина |
Страны СНГ |
||
Другие государства |
|||
Паспорт РФ |
|||
Другие языки |
|||
Диплом иностранного государства |
Страны СНГ |
||
Другие государства |
|||
Диплом РФ |
Английский, немецкий, французский, итальянский, испанский |
||
Другие языки |
|||
Приложение к диплому РФ |
Английский, немецкий, французский, итальянский, испанский |
||
Другие языки |
|||
Свидетельство иностранного государства (о рождении, о браке, о расторжении брака, о смерти и т.п.) |
Страны СНГ |
||
Другие государства |
|||
Свидетельство РФ (о рождении, о браке, о расторжении брака, о смерти и т.п.) |
Английский, немецкий, французский, итальянский, испанский |
||
Другие языки |
|||
Водительское удостоверение иностранного государства |
Страны СНГ |
||
Другие государства |
|||
Водительское удостоверение РФ |
Английский, немецкий, французский, итальянский, испанский |
||
Другие языки |
Мы выполняем переводы быстро и качественно
Обращаясь в наше бюро переводов, вы можете быть уверены в качестве текста любой сложности, который вы можете получить в короткий срок по доступной цене. Мы переводим любые виды документов. Перевод будет выполнен максимально подробно, с сохранением структуры и выполнением всех требований. Все заказы, включая срочные, выполняются без использования машинного перевода.
Заказать качественный перевод личных документов с украинского на русский язык вы можете в бюро переводов МК, где работают опытные специалисты с соответствующим образованием. Вы получите качественный, грамотный и при необходимости заверенный перевод, который будет соответствовать всем необходимым стандартам.
Обратите внимание!
- Все наши переводы заверяются у ДЕЙСТВУЮЩИХ НОТАРИУСОВ:
Милевский В.Г. Лицензия № 000141-77 от 12.10.06 Приказ № 125-н от 29.03.2007
Аксючиц И.В Лицензия №000853 от 07.10.1997 Приказ №190-ч от 30.07.1998 - Перевод выполняют только дипломированные переводчики (это подтверждает нотариус).
- Фиксированный тариф на нотариальное заверение – 500 рублей.
- Мы не берем денег за бумагу (конкуренты берут 10 рублей за каждый лист)
- Скорость работы – сутки при несрочном тарифе! (у конкурентов 2-3 дня)
Украинский язык – родной язык украинцев и государственный язык Украины. Кроме того, на украинском говорят в некоторых областях России, Польши, Белоруссии, украинские диаспоры в США, Канаде, Казахстане, Румынии, Словакии, Сербии и некоторых других странах.
Украинский лексически очень близок к белорусскому языку. Языки имеют 84% общей лексики. Они относятся к одной языковой группе и долгое время развивались на основе одних и тех же диалектов. Оба языка ведут свое происхождение от древнерусского. Сегодня украинский и белорусский языки считаются именно разными языками.
Понятие украинского языка возникло относительно недавно – в XVI веке. Тогда на нем говорили жители украинских территорий Речи Посполитой. Кстати, в украинском в значительной степени заметно влияние польского языка. Украинский язык получил название «руська мова», что вносила большую путаницу, так как звучало очень похоже на русский язык. Впоследствии сформировалось и современное понятие «украинский язык».
Украинский язык насчитывает несколько диалектов, среди которых диалекты юго-западных областей проявляют все черты сильного польского и словацкого влияния. В украинском используется кириллический алфавит с небольшими отличиями от русского.
Несмотря на то, что в начале XX века украинский язык признавался отечественными языковедами лишь как диалект русского, на украинском написано довольно значительное количество художественных произведений, в том числе таких поэтов и писателей как Т. Шевченко, Леся Украинка, Иван Франко. Но не это явилось причиной признания самостоятельности украинского языка: уже вполне достоверно доказано, что черты его самобытности сложились уже к XII – XIII векам. Уже в то время язык не только имел свои характерные языковые особенности, но и принадлежал конкретному народу, проживавшему к конкретной области. Тем не менее, во второй половине XIX века русским правительством был создан Указ о запрете писать на украинском языке. Это постановление было отменено лишь после революции 1905 года.
Мы предлагаем следующие услуги перевода с украинского языка:
- письменный перевод;
- устный перевод;
- срочный перевод;
- художественный перевод;
- технический перевод;
- перевод личных документов.
При необходимости мы также можем взять на себя нотариальное заверение, апостилирование, легализацию документов.
Мы официально сотрудничаем с Министерством юстиции Российской Федерации и Министерством иностранных дел Российской Федерации.
Перевод документов и текстов на/с украинский язык
Перевод документов и текстов на/с украинский язык - одна из часто требуемых услуг, которую заказывают в агентстве Кожевникова. Бюро выполняет все виды переводов как с украинского, так и на него. Больше всего заказывают данную услугу украинцы только что прибывшие в Россию, так как им необходимо обратиться в какой-либо госорган и предоставить необходимые документы. Специалисты, работающие в бюро, готовы помочь в данном не легком деле и сделать все качественно и достаточно быстро.
Как заказать перевод документов и текстов на/с украинский язык?
Благотворительная деятельность
5% от заказа мы переводим на счет благотворительной организации "Дети-Ангелы" (www.detiangeli.ru) для помощи детям с ДЦП.
Схема работы
* Предоставляется услуга - Выезд курьера к Заказчику
Теперь Вам не нужно никуда ехать!
Мы бережем Ваше время для более важных дел!
При сумме заказа больше 10 000 рублей Мы сами:
- заберем ваши документы,
- выполним ваш заказ,
- а затем привезем их обратно,
- абсолютно бесплатно .
* Данная услуга возможна в пределах МКАД, в пешеходной доступности от метро.
Случаи, когда нужен перевод на/с украинский язык
Как правило, чаще всего заказывается перевод каких-либо документов, выданных на Украине. Однако, бывают случаи, что может потребоваться перевести какой-либо текст на любую тематику. К наиболее частым ситуациям, когда нужно подготовить перевод на/с украинский язык, можно отнести следующие:
- Въезд в страну и оповещение об этом миграционных органов;
- Трудоустройство официальное;
- Устройство ребенка в сад или школу;
- Получение образования в колледже или ВУЗе;
- Открытие ИП или юридического лица;
- Поставка товаров за рубеж;
- Сотрудничество с иностранцами в бизнесе;
- Усыновление ребенка;
- Судебные процессы за границей;
- Подача документов на торги или тендеры;
- Подписание документов и сделок;
- Покупка жилья;
- Получение медицинской помощи;
- Открытие счета или совершение другой банковской операции;
- При необходимости использования какого-либо иностранного материала в работе, например, нужно уточнить об исследованиях препаратов, различных разработках и многое другое.
Очень часто необходимость перевода с/на украинский язык возникает при подаче документов в госорганы, например, в УФМС, налоговые службы, школы, пенсионные фонды, банки и другие. Бывает, что некоторые украинские документы выполнены сразу с переводом на русский , но он не действителен в России. В связи с этим по прибытии в страну нужно как можно скорее перевести все необходимое. Также услуге подлежат и печати, и штампы, ведь все они выполнены на украинском языке.
Стоимость перевода документов и текстов на/с украинский язык и сроки
* Предоставляется услуга - Выезд курьера к Заказчику
Что мы переводим?
Мы беремся за документы и тексты любой сложности и объема, так как у нас трудятся профессиональные специалисты, имеющие нужное образование, а также опыт работы в требуемой сфере.
Чаще всего спросом пользуются следующие тексты:
- Технические: различные описания и руководства к аппаратуре, документация в сфере машиностроения, кораблестроения, авиакосмическая промышленность, строительство, различные схематические и графические изображения, научные труды и исследования, разработки, программы и другие тексты. Здесь тексты должны переводиться специалистами с техническим образованием и знанием;
- Юридические: решения, приговоры, различные повестки, договора и соглашения, тексты, связанные со сферой уголовного, семейного, международного и других отраслей права. Лингвисту потребуются знания не только языка, но и законов стран для которых будет выполняться перевод;
- Экономические: различные отчетности из банков и по финансовым характеристикам, бухгалтерские балансы, счета-фактуры, таможенные декларации, бумаги страховых фирм и прочее. Самым важным здесь является точность переводчика , так как он должен правильно переводить не только текст, но и своевременно вписывать цифры, реквизиты и прочую информацию. Малейшая оплошность может навредить финансам заказчика;
- Медицинские: справки, исследовательские показатели, разработки препаратов, описания и инструкции к лекарственным средствам, руководства и инструкции к аппаратуре и оборудованию, выписки, регистрационные карты больного, другие тексты;
- Художественные: различные сочинения, поэзия и проза, журнальные статьи, песни, тексты к фильмам и озвучка;
- Прочие: компьютерные игры, программное обеспечение, веб-сайты.
Не редко к нам обращаются за нотариальным переводом с украинского языка . Обычно, это говорит о том, что переводить нужно будет документацию, выданную госструктурами. Мы выполняем данную работу максимально эффективно и быстро уже много лет. Поэтому многие граждане к нам обращаются не один раз.
Таким образом, у нас можно заказать услугу с нотариальным заверением следующих документов:
- Удостоверение личности, как общегражданских, так и внутренних;
- Удостоверений водителей;
- Дипломов и аттестатов;
- Справок с мест работы, банковских учреждений, школ;
- Актов о бракосочетании или его расторжении, о рождении либо смерти;
- Согласий различного характера;
- Доверенностей;
- Договоров и контрактов;
- Медицинских справок;
- Штампов и печатей;
- Трудовых и пенсионных;
- Справок о несудимости и других бумаг.
Перевод данных документов на украинский язык выполняется нами часто, поэтому за качество вы можете не бояться.
Бюро переводов украинский язык в Москве
Украину и Россию объединяет тесное сотрудничество практически во всех сферах. Тысячи юридических лиц имеют производственные или бизнес-связи с украинскими предприятиями, студенты отправляются туда для обучения и стажировки, многих связывают с этой страной родственные связи. Все эти факторы делают востребованными переводы различных текстов на украинский язык.
Преимущества бюро переводов украинский язык
Оптимальное решение для того чтобы качественно перевести письма, документы и другие тексты на украинский язык - бюро переводов . И для этого есть ряд причин:
1. Как официальные организации, они могут гарантировать, что заказ будет выполнен профессионально и в указанный в договоре срок. Это выгодно отличает бюро от переводчиков-фрилансеров, которым юридически невозможно предъявить претензии.
2. В штате профессионального бюро переводов обязательно есть корректоры и редакторы, которые проследят за качеством текста и правильностью его оформления, а это особенно важно при переводе документов.
Но при всех преимуществах бюро переводов, у них есть существенный недостаток: на то, чтобы доставить и забрать работу, при необходимости заверить ее нотариально, требуется много времени. Чтобы избежать подобных неудобств, нужно доверить выполнение работы бюро переводов Online.
В этой организации использована абсолютно новая схема работы с заказчиками. Вам не нужно никуда ехать - оформить договор и сделать заказ можно непосредственно на сайте бюро. Также легко можно забрать выполненную работу: получить файл по интернету или, если необходима бумажная копия, забрать ее у курьера, который доставит документы в удобное для заказчика место и время.
Перевод документов с русского на украинский язык.
Бюро Online выполняет переводы всего спектра деловой и личной документации: дипломов, паспорта, контрактов и договоров, резюме для устройства на работу или обучения, водительского удостоверения, свидетельств о рождении и смерти и т. д.
Одним из важных преимуществ этой организации является нотариальное заверение, без которого переведенные документы будут считаться недействительными. Вам можно не тратить на это личное время - все необходимые процедуры сотрудники бюро выполнят самостоятельно.
Стандартное время выполнения работы составляет 24 часа, если же документы нужны незамедлительно - к услугам заказчика срочный перевод, занимающий от 2 часов. За это время будет выполнен качественный перевод документов с русского на украинский язык. Цена услуг при этом является одной из самых доступных, она на 50% ниже, чем у конкурентов.
Предлагаем воспользоваться такими услугами нашего бюро как перевод документов и язык.
Россию и Украину всегда связывали тесные отношения. Ни для кого не секрет, что наши соседи ежегодно приезжают с целью устроиться на работу, сменить место жительства, получить образование. Также немало россиян посещает Украину с целью заключить новые контракты в бизнесе или даже связать себя узами брака с любимым человеком. Что и говорить о многочисленных родственниках, которые порой проживают в соседних селах по обе стороны границы. Словом, перевод документов с украинского языка на русский язык и наоборот требуется очень многим людям по ряду причин. Наиболее частая из них — смена места жительства с дальнейшим получением российского гражданства. Если вы желаете, чтобы все этапы обустройства на новом месте прошли гладко, вам следует заранее подготовить нотариальный перевод с украинского языка на русский язык для облегчения процедуры оформления. Перевод украинских документов на русский язык — это первое и основное условие для комфортного проживания в принимающей стране. Перевод с украинского языка на русский язык паспорта, свидетельства о рождении, водительских прав, документов об образовании, свидетельства о браке можно заверить в бюро переводов. Без печати юриста перевод не будет иметь никакой юридической силы, а значит не стоит заниматься этим самостоятельно. Бюро «ГосПеревод» осуществляет нотариальный перевод с украинского языка на русский язык, с русского языка на украинский язык в 30-ти офисах в Москве. В зависимости от типа и сложности документа, мы можем предложить вам различные сроки исполнения — от нескольких часов до нескольких дней. Например, перевод украинских документов на русский язык: работа с паспортом занимает всего несколько часов, аналогично обстоит ситуация с различными свидетельствами и дипломами об образовании. Развиваете бизнес с украинскими партнерами? Подготовим перевод документов с украинского языка в течение нескольких дней. Деловые бумаги — не та вещь, на которой стоит экономить, и лучше сегодня заплатить специалисту за грамотную трактовку контракта или соглашения, чем завтра кусать локти при обнаружении невыгодных условий. Окончательная стоимость перевода документа с украинского языка на русский язык будет определяться в зависимости от объема и срочности. Переводчики бюро «ГосПеревод» готовы выйти на работу в выходные и праздничные дни, если вам очень-очень нужно получить свои документы в течение нескольких часов. Мы открыты для клиентов 24 часа 7 дней в неделю, а значит готовы в любое время подготовить нотариальный перевод с украинского языка на русский язык для вашего удобства. Разумеется, стоимость будет отличаться, но весьма незначительно. Если вы хотите заказать нотариальный перевод с украинского языка на русский язык, цена будет формироваться окончательно после того, как вы назовете оператору перечень документов, которые необходимо перевести и заверить, а также уточните срочность выполнения работы. Ознакомиться с прайсом вы можете на сайте бюро «ГосПеревод», наши цены фиксированы и зависят лишь от объема текста и его сложности. Мы быстро подготовим нотариальный перевод документов на украинский язык, осуществим апостилирование, возьмемся за технические и медицинские переводы, контракты и доверенности. Все специалисты компании «ГосПеревод» обладают достаточной квалификацией, чтобы справиться с текстами любой сложности. Вам нет нужды искать юридическую контору, сделать перевод документов с украинского языка на русский язык и заверить их печатью юриста можно в любом из наших офисов. Вы также можете оставить заявку на сайте, после чего предоставить в офис компании копии документов. Выбирайте наиболее удобный способ связи и узнайте стоимость работ. Операторы компании «ГосПеревод» проконсультируют вас в области апостилирования, нотариального заверения, расскажут о тонкостях подачи документов в различные инстанции. Мы быстро подготовим грамотный перевод документов с украинского языка, нотариальный перевод, проставим апостиль. Звоните, мы готовы начать работать уже сейчас!