Полные и неполные омонимы примеры. Что такое омонимы в русском языке? Примеры
ОМОНИМИЯ
Это явление формального тождества слов.
Омонимы
К древнейшим
Пути происхождения:
1.
2.
3. В результате заимствования. Здесь имеют место 2 ситуации :
А)
Б)
Например,
2. Править страной (иметь власть) – править текст (вносить поправки): омонимия.
3. Коренной житель (постоянный) – коренной зуб (исконный): полисемия.
4. Смотреть в окно (глядеть, видеть) – смотреть за детьми (приглядывать): полисемия.
5. Болеет холерой (заболевание) – женщина-холера (стерва): омонимия.
Омонимия – это явление формального тождества слова.
Омонимы – это слова одной части речи, тождественные по форме, но различные по значению.
К древнейшим омонимам относятся омонимы-существительные. Например, пол (женский) и пол (у дома), ключ (от двери) и ключ (родник),
Пути происхождения:
Омонимы произошли по ряду причин:
4. В результате распада многозначного слова. Таким образом, омонимия – предел полисемии. Например, опушка леса и опушка шапки, свет (энергия) и свет (земля).
5. В результате процессов русского словообразования. Образуется за счет омонимии слов и омонимии афексов. Например, гриб дождевик и плащ дождевик, ключ двери и ключ родник.
6. В результате заимствования. Здесь имеют место 2 ситуации :
А) Иноязычное слово совпало в звучании с русским.
Б) Совпали в звучании слова, пришедшие из разных языков.
Например,
При разграничении явлений омонимии и полисемии следует опираться на формальные признаки слов.
6. Править страной (иметь власть) – править текст (вносить поправки): омонимия.
7. Коренной житель (постоянный) – коренной зуб (исконный): полисемия.
8. Смотреть в окно (глядеть, видеть) – смотреть за детьми (приглядывать): полисемия.
9. Болеет холерой (заболевание) – женщина-холера (стерва): омонимия.
ВИДЫ:
1. Лексические омонимы: 1. полные – совпадают друг с другом во всех формах и 2.неполные – совпадают только в отдельных формах.
2. Омоформы – слова, которые совпадают в каких-либо формах (три – три, знать – знать).
3. Омофоны – имеют одинаковое звучание (лук – луг).
4. омографы – имеют одинаковое написание
Лексические омонимы объединяются в ряды, каждый из которых включает не менее двух слов, принадлежащих к одной части речи. Различают два типа лексических омонимов: полные и неполные (частичные). Полные омонимы - это слова, которые совпадают во всех грамматических формах, например: Лавка (1) - «скамья» и Лавка (2) - «небольшое помещение для торговли».
Эти слова во всех падежах будут выступать в одних и тех же формах, причем одинаковыми будут и формы множественного числа.
Неполные омонимы
- это слова, принадлежащие к одной и той же части речи, у которых система грамматических форм не совпадает полностью, например:
Полка - «устройство для хранения чего-либо», может быть в формах ед. и мн. ч. (полка - полки, много полок);
Полка - «уничтожение сорняков» (отглагольное существительное, образованное от глагола полоть), существует только в форме ед. ч.
Итак, от первого слова образуются формы единственного и множественного числа, от второго слова невозможно образовать форму множественного числа.
Как полные, так и частичные (неполные) омонимы изучаются лексикологией. От них следует отличать явления, которые лексикология не изучает, хотя и упоминает о них, сопоставляя их с омонимами. Другими словами, от лексических омонимов, и полных и частичных, следует отличать другие виды омонимии. В современном русском языке эти виды омонимии представлены следующим образом.
1) Фонетическая омонимия
- совпадение слов только по звучанию:
Пруд - прут, Везти - вести, Код - кот
Такие слова называются омофонами.
2) Графическая омонимия
- совпадение слов только по написанию при сохранении различий в звучании:
за"мок (штурмовать) - замо"к (закрывать); па"рить (овощи) - пари"ть (в облаках); а"тлас (географический) - атла"с (вид ткани). Такие слова называются омографами
.
3) Морфологические омонимы
- совпадение слов, принадлежащих к разным частям речи, в одной или нескольких грамматических формах: три (числительное) - три (повелит, накл. от глагола тереть); печь (глагол в форме инфинитива) - печь (сущ. в И.п.); простой (прилагательное) - простой (существительное). Такие слова называются омоформами
.
От омонимов следует отличать еще один ряд слов, которые называются паронимами. Паронимы (от греч. Para - около и Onyma - имя) - это слова, близкие по звучанию и морфемному строению, но имеющие разный смысл. Обычно паронимами бывают слова, образованные от одного корня, но с помощью разных аффиксов (суффиксов, приставок). Например: Надеть (пальто на себя) - одеть (ребенка); Экономный (человек) - экономичный (режим) - экономический (кризис); Эскалатор (подвижная лестница) - экскаватор (землеройная машина); Здравица (тост, поздравление) - здравница (санаторий).
Близость паронимических слов по звучанию и общность в них корня - это главный источник ошибок при их употреблении. Паронимы иногда смешиваются в речи, хотя обозначают различные явления. Например, говорят «одел пальто» вместо «надел пальто». Между тем глаголы надеть и одеть различаются по смыслу: надевают что, а одевают кого (надеть пальто, шапку, варежки - одеть ребенка, больного). На этом примере видно, что паронимы различаются не только по смыслу, но и по сочетаемости с другими словами.
Камкина Ольга
В работе дается четкое понятие категории омонимов в русском языке, их видов, классификации.
Скачать:
Предварительный просмотр:
Муниципальное казенное образовательное учреждение
« Ингалинская средняя общеобразовательная школа»
НОУ « Рассвет»
Учебно-исследовательская работа по русскому языку
Омонимы и их виды
Руководитель Сысова Валентина
Александровна учитель
Русского языка и литературы
Ингалы 2012
Введение 3
§ 1. История вопроса. 5
§ 2. Понятие омонимии. Лексическая омонимия 6
§ 3.Языковые явления, сходные с лексической омонимией 10
§ 4. Возникновение омонимов в русском языке…………………………….12
§ 5. Использование в речи………………………………………....................15
Заключение…………………………………………………………………….19
Список литературы……………………………………………………………20
Приложение 1………………………………………………………………….21
Приложение 2………………………………………………………………….23
Введение
Между словами, образующими словарный состав русского языка, обнаруживаются определенные отношения как по характеру выражаемых ими значений, так и по их фонетическому оформлению, то есть сходству их звукового состава.
В словарном составе русского языка наблюдается три типа отношений между словами:
- омонимичные (по звуковому соответствию)
- синонимичные (по близости выражаемых значений)
- антонимичные (по противопоставленности выражаемых значений)
Наличие этих отношений позволяет говорить об определенной организации слов в словарном составе, о существовании лексической системы языка. Сущность явлений омонимии, синонимии и антонимии состоит в следующем: при омонимии имеет место тождество (то есть совпадение) звучания при различии значения слов, при синонимии – тождество или сходство значения при полном различии звучания (то есть звукового состава), при антонимии – противоположное значение при различии звучания слов.
В данной работе рассматривается явление омонимии . Явление омонимии – это тема, которая освещается в лингвистической литературе очень давно. Она рассматривается такими учеными как В.В. Виноградов, Фомина М.И., Попов Р.Н., Ахманова О.С., Липатов А.Т., Рахманова Л.И. и др. Их споры касаются понимания сущности омонимии, ее возникновения в русском языке, использования в речи, разграничения омонимии и полисемии, омонимии и смежных с ней явлений. Исходя из вышесказанного, считаем, что пока не прекратится полемика по данному вопросу, его следует считать актуальным.
Цель данной работы – на основе анализа лингвистической литературы дать представление о том, как в современной науке освещается явление омонимии. Руководствуясь данной целью, перед нами стоят следующие задачи:
Проанализировать разные подходы в определении омонимии;
Познакомиться с историей освещения данного вопроса;
Создать дидактический материал к урокам русского языка по омонимии.
Предмет исследования : лексико-лингвистический анализ категории слов.
Объект исследования : явление омонимии.
Методы исследования : анализ научной литературы, обобщение и систематизация полученных сведений; методы сплошной выборки наблюдения и анализа.
Не замеченное автором столкновение в тексте многозначных слов, используемых в различных значениях, или омонимов нередко придает речи неуместный комизм (Водопроводная система систематически выходит из строя, а у ремонтников нет никакой системы). Неправильное употребление многозначных слов и омонимов может стать причиной двусмысленности высказывания. Например: Люди увидели в нем доброго руководителя - слово добрый может иметь и значение «хороший», и значение «делающий добро другим, отзывчивый». Двусмысленно и такое предложение: В кустах Можайского района прошли профсоюзные собрания - используя слово куст, автор имел в виду, конечно, групповое объединение предприятий, однако получился каламбур.
Причиной неясности высказывания при употреблении многозначных слов и слов, имеющих омонимы, может быть речевая недостаточность. Например: В автотранспортном предприятии есть такие производственники, которые постоянно заняты поиском (возникает вопрос: чего?); «Освобожден за беспринципность» (надо: освобожден от занимаемой должности...).
Невнимательное отношение к слову особенно характерно для разговорной речи (так, у кассы магазина можно услышать: Выбейте мне мозги). Случайные каламбуры нередко становятся причиной абсурдности высказывания. Они встречаются и в письменной речи [Мастерская заказы на пояса не принимает: заболела поясница («Кр.»); Летом количество пассажиров на электропоездах увеличивается из-за огородников и садистов («Кр.»)].
Комизм и двусмысленность высказыванию могут придать аббревиатуры, имеющие лексические омонимы. Например: ВНОС (воздушное наблюдение, оповещение и связь), ГНИ (Грозненский нефтяной институт), МНИ, МУХИН (названия институтов) и др.
Очень часто причиной стилистических ошибок оказываются омографы, так как в русской графике не принято обозначать ударение [По движению поэтического чувства мы безошибочно узнаем Пушкина, Лермонтова, Некрасова, Блока (узнаем или узнаём?) В частности, омография обязывает быть внимательным к некоторым особенностям графического изображения слова.
В устной речи может быть искажен смысл высказывания из-за неверного деления текста на речевые единицы. Так, когда-то гимназисты, заучивая элегию К.Н. Батюшкова «Пленный», не вникая в смысл, читали строку Шуми, шуми волнами, Рона так, что слышалось «волна Мирона».
ЛИТЕРАТУРА
Голуб И.Б. Стилистика современного русского языка / И.Б. Голуб. – 8-е изд. – М.: Айрис-пресс, 2007. – Стилистическое использование в речи многозначных слов и омонимов – С. 41-50
Упражнение 1
Подберите антонимы к данным словам. При этом учитывайте, что многозначные слова могут иметь несколько антонимов.
Весело, веселый, веселиться; ветреный; встреча, встречать, встречаться; глубокий, глубина; легкий, легкомысленно; полнота, полный, полнеть; толстый; тихий; смелый, смелость; твердый, твердо, твердость; хвалить; хитрый, хитрость.
Голенкова К.
Какие профессиональные качества актуализируют данные задания?
ü Следует быть внимательным при употреблении многозначных слов, так как они имеют высокую выразительную возможность, что часто приводит к созданию неуместных каламбуров.
ü Употребление многозначных слов может вызвать двусмысленность. Например, врач решил это лекарство оставить («отменить» или «рекомендовать принимать» ).
ü Не стоит забывать о лексической сочетаемости полисемичного слова. Например, слово низкий в своем основном значении «малый по высоте», имеет широкие границы лексической сочетаемости (низкий человек, рост, гора, дом ), но, выступая в значениях «плохой» или «подлый», сочетается не со всеми словами (нельзя сказать: «низкое здоровье», «низкие знания»).
ü Употребление многозначных слов ограничено в стилях. Внутрисловная антонимия не допустима в официально-деловой речи.
ü Многозначность иногда можно спутать с омонимией.
На почве омонимии и смежных с нею явлений иногда возникает нежелательная двусмысленность: Побывать на дне науки. (день науки? дно науки?)
ПРОДОЛЖИТЕ…
Упражнение 2
Найдите в тексте омонимы. Определите стилистические функции омонимов.
1.Любил студентов засыпать он, видно, оттого, что те любили засыпать на лекциях его. 2.Горя в пламени любви, я понял, что еще недавно не знал ни какого горя. 3.Шьет иглой портниха в строчку, взял коньки точильщик в точку. Я, заканчивая строчку, ставлю маленькую точку. 4.Ты белых лебедей кормила, откинув тяжесть черных кос… Я рядом плыл; сошлись кормила; закатный луч был странно кос. 5.Я свято помню эту встречу: пруд, берег, неба яркий плат…Миг тот же если вновь я встречу, - и жизнь ничтожная из плат. 6. Я - под синим пологом на холме пологом. 7. Но изжита, минута страшная минута!
ü необходимо помнить, что омонимы используются в таких стилистических приемах как игра слов, поэтому надо следить за их уместным употреблением;
ü при использовании омонимов следует указывать ударение в словах для более точной передачи информации;
ü …
ВОПРОСЫ ПОСЛЕ ЗАНЯТИЯ
1.Что такое антонимы? омонимы?
2.Какие стилистические функции антонимов и омонимов Вы можете назвать?
3.В основе каких стилистических фигур лежит явление антонимии?
4.Что такое оксюморон? антифразис? каламбур?
5.Какие стилистические недочеты могут возникнуть в результате неоправданного употребления антонимов?
6.Что необходимо учитывать при употреблении антонимов, омонимов?
7.Что такое семантическое варьирование?
8.Что такое полисемия и энантиосемия?
ДОМАШНЕЕ ЗАДАНИЕ
1. Укажите антонимы в отрывках из художественных произведений. Найдите примеры антитезы и оксюморона.
1.Французская поговорка гласит: «Сухой рыбак и мокрый охотник являют вид печальный». Не имев никогда пристрастия к рыбной ловле, я не могу судить о том, что испытывает рыбак в хорошую, ясную погоду и насколько в ненастное время удовольствие, доставляемое ему обильной добычей, перевешивает неприятность быть мокрым. Но для охотника дождь – сущее бедствие (Т.). 2. Тогда эта игра светов и теней – комического, трагического, трогательного, прекрасного, ужасного в жизни – потешала меня (Л. Т.).). 3. Расставанья и встречи – две главные части, из которых когда-нибудь сложится счастье (Долм.). 4. В ту ночь мы сошли друг от друга с ума, светила нам только зловещая тьма (Ахм.). 5. Не веселая, не печальная, словно с темного неба сошедшая, ты и песнь моя обручальная, и звезда моя сумасшедшая (Заб.).
2. Найдите и охарактеризуйте все разновидности омонимов.
1.Веснушкам нету сноса,
Не исчезают с носа.
Я, не жалея мыла,
Нос терпеливо мыла, -
Зависело б от мыла,
Веснушки я б отмыла.
(А. Шибаев)
1.Суслик выскочил из норки
И спросил у рыжей норки:
Где вы были? – У лисички!
Что вы ели там? – Лисички!
(А. Шибаев)
2.Поэт издалека заводит речь.
Поэта – далеко заводит речь.
(М. Цветаева)
3.Защитник вольности и прав
В сем случае совсем не прав.
(А. Пушкин)
4.Вы, щенки, за мной ступайте!
Будет вам по калачу.
Да смотрите ж, не болтайте,
А не то поколочу.
(А. Пушкин)
5.Нес медведь, шагая к рынку,
На продажу меду крынку.
Вдруг на мишку – вот напасть! –
Осы вздумали напасть.
Мишка с армией осиной
Дрался вырванной осиной.
Мог ли в ярость он не впасть,
Если осы лезли в пасть, жалили куда попало,
Им за это и попало.
(Я. Козловский)
3.Выпишите по группам омонимы, омоформы и омофоны. Сравните их лексическое и грамматическое значения.
Занятие № 6
Паронимы
Освоив материал этой темы, Вы узнаете:
§ что такое паронимы, парономазия;
§ функции паронимов;
§ виды паронимов;
§ какие бывают погрешности при неправильном употреблении паронима;
§ в каких случаях употребляются паронимы.
Вы научитесь:
§ квалифицировать употребление паронимов;
§ выделять функции паронимов;
§ устранять погрешности, связанные с паронимами;
§ находить неправильное употребление паронимов;
§ использовать паронимы правильно, не смешивая их;
§ различать где паронимы-ошибки, а где используются как стилистический прием.
План занятия:
1.Общая характеристика паронимов.
2.Стилистическое использование паронимов.
3.Функции паронимов.
4.Устранение погрешностей, связанных с паронимами.
ТЕОРИЯ
Паронимы - слова, близкие по звучанию, но различные по семантике; в первую очередь разграничиваются по присущему им значению. Смешение паронимов приводит к искажению смысла высказывания. Нередко смешение паронимов связано с возможностью их синонимического сближения в одном из присущих им значений.
Стилистические функции паронимов разнообразны. Прежде всего паронимы употребляются для уточнения значения слова. Ср.: Лицо его мне знакомо. - Личность его мне знакома. Намеренное соединение паронимов служит средством создания образа: И прежний сняв венок - они венец терновый, увитый лаврами надели на него… (Л.); Паронимы используются для речевой характеристики персонажа: Ему была поручена заглавная роль в пьесе «Волки и овцы »; наконец, для создания комического эффекта: Нужно срочно принять девственные меры (из фельетона).
ЛИТЕРАТУРА
Голуб И.Б. Стилистика современного русского языка / И.Б. Голуб. – 8-е изд. – М.: Айрис-пресс, 2007. – Паронимы и парономазия – С. 50-57
Понятие омонимии
Типы омонимов
Пути возникновения омонимии (источники омонимии)
Паронимия и парономазия
Литература
___________________________________________________
Понятие омонимии
Омонимия (греч.homos ‘одинаковый’ и ōnyma ‘имя’) –звуковое и / или графическое совпадение языковых единиц, значения которых не связаны друг с другом.
Омонимия сходна сполисемией в том, чтоодна и та же звуковая (графическая) оболочка соотносится снесколькими предметами или явлениями действительности.НО
при полисемии смысловые связи между этими реалиямиотчетливо осознаются говорящими,
при омонимии связей между названными реалиями для носителей современного языкане существует .
Т.е. при многозначности мы имеем дело содним словом, приомонимии – сдвумя (и более ) словами [Рахманова, Суздальцева, с. 75].
[Гируцкий, с. 131]
Типы омонимов
При широком понимании омонимии выделяют несколько типов омонимов.
1. Лексические омонимы (собственно омонимы) – это разные по значению слова, которые совпадают по звучанию и написанию во всех (почти во всех) формах и относятся к одной и той же части речи.
балка ‘строительный материал’ ↔балка ‘овраг’;
кормовой откорм ↔кормовой откорма ;
пороть ‘разрезать по швам’ ↔пороть ‘сечь’.
По степени полноты лексические омонимы делят на
полные (абсолютные),
неполные (частичные).
Полными (абсолютными) называются омонимы, совпадающиево всех формах :
ключ ‘родник’ ↔ключ ‘отмычка’,
коса ‘сплетенные в одну прядь волосы’ ↔коса ‘сельскохозяйственное орудие для косьбы’ ↔коса ‘полуостров в виде узкой отмели’,
англ .light ‘легкий’ ↔light ‘светлый’,
нем .Mal ‘раз’ ↔ Mal ‘родимое пятно’.
Омонимы, относящиеся к одной части речи , но совпадающиене во всех формах , называютсянеполными :
лук ‘растение’,рысь ‘бег’,бор ‘химический элемент’ не имеют формы мн. ч.;
кулак ‘сжатая рука’ икулак ‘зажиточный крестьянин’ не совпадают в форме В. п. ед. и мн.ч.;
проводить – пара совершенного вида (СВ) к глаголупровожать и пара несовершенного вида (НСВ) к глаголу провести .
2. Грамматические омонимы (омофóрмы )– одна или несколько совпадающие грамматические формы разных слов.
Омоформия наблюдается среди слов как одной части речи , так иразных :
лечу – 1 л. ед.ч. отлечить
от лететь;
знать – сущ. в И. и В. п. ед.ч. и инф. глаг.;
трем – Д.п. числительноготри
1 л. мн. ч. глагола тереть ;
пила – сущ. в И.п. ед.ч.
пр. в. ед. ч. ж.р. глагола пить ;
англ . saw – сущ. ‘пила’
пр. вр. глагола to see.
Иногда омонимы такого рода называют лексико-грамматическими , т.к. они отличаются и лексическим, и грамматическим значениями. А под грамматическими омонимами понимают единицы, которые отличаются только грамматическим значениями:
игре – Д. и П. п. ед.ч.
матери – Р., Д., П. п. ед.ч.
3. Фонетические омонимы (омофóны ) – слова или формы, которые произносятся одинаково, а пишутся по-разному:
компания – кампания ,
притворить – претворить ,
косный – костный ,
нем. die Seite ‘сторона’
die Saite ‘струна’ [Кодухов, с. 173]
Чаще это слова, совпадающие по звучанию лишь в отдельных формах:
прут – пруд (но прута – пруда) ,
лез – лес ,
метал – металл.
В языках с традиционной орфографией (напр., англ. и франц.) омофонов значительно больше:
англ . write ‘писать’
right ‘правый, правильный’,
week ‘неделя’
weak ‘слабый’,
франц .boulot ‘толстяк’ – bouleau ‘береза’,
pot ‘горшок’ – peau ‘кожа’[ЛЭС, с. 344],
нем .Moor ‘болото’ –Mohr ‘мавр’ [Шайкевич, с. 155].
4. Графические омонимы (омóграфы ) – слова или формы, которые пишутся одинаково, а произносятся по-разному.
В русском языке это, как правило, слова, различающиеся ударением:
зáмок – замóк ,
мýка – мукá ,
трýсить – трусúть.
В других языках омографы не так жестко связаны с ударением, ср.:
lead ‘свинец’
‘вести,
tear ‘рвать’
‘слеза’ [ЛЭС, с. 344].
Пути возникновения омонимии (источники омонимии)