Dutch язык. Как выучить голландский язык для экзаменов и для жизни? Цена групповых и индивидуальных занятий

С чего начать изучение Голландского языка? Если Вы еще не начали изучать язык, на этот вопрос довольно трудно ответить. Необходимо определиться, будете ли Вы изучать Голландский язык самостоятельно, в этом случае необходимо сначала подобрать качественные. Либо заниматься вместе с.


Почитайте интересные факты о Голландском языке, если Вы еще не определились с выбором. Вы поймете, что Голландский язык Вам точно нужен!


Где говорят на Голландском языке?

Голландский является национальным языком в Нидерландах, Бельгии, Суринаме (Южная Америка) и на Антильских островах. В Бельгии Голландский - официальный язык во Фландрии, северном регионе страны, также это разговорный язык в Брюсселе, хотя большинство жителей города говорит на французском. В Суринаме и на Антильских островах Голландский до сих пор остается официальным языком, но в качестве разговорных используется еще несколько языков.


Более 22 млн. человек во всем мире говорит на Голландском, он является популярным вторым языком в Германии, на севере Франции, а также в Восточной Европе. Также Вы можете встретить людей в возрасте, для которых Голландский является родным в Австралии, Новой Зеландии, США и Канаде, так как много Голландцев мигрировали в эти страны в 50-ых годах прошлого века.


Кое-что на Голландском языке Вы уже знаете

Если Вы начали изучать Голландский язык после Английского или Немецкого, Вам повезло! Многие слова на Голландском похожи на Английские, поскольку оба языка имеют единый старо-германский корень: особенно это касается повседневных названий, таких как, фрукты, овощи и цвета, например:

appel , яблоко ;

peer , груша ;

banaan , банан ;

tomaat , томат ;

blauw , голубой ;

rood , красный ;

groen , зеленый .


Голландские поселенцы в США в 17 веке предпочитали общаться на родном языке, так что многие слова перешли в американский Английский, например:

Кольслав (салат из кабачков) от koolsla ;

Пирожное (бисквит) от koekje ;

Санта Клаус от Sinterklaas .


Другим источником Голландского влияния на Английский язык является Африкаанас, который, в свою очередь, основывается на Голландском: Голландские поселенцы в США в 17 веке предпочитали общаться на родном языке, так что многие слова перешли в американский Английский, например:

apartheid , разобщенность ;

wildebeest , дикое животное ;

aardvark , муравьед ;

Послушайте следующее предложение на Африкаанас: My pen was in my hand. Оно звучит почти как на Английском, хотя манера произношения ближе к Голландскому языку.

Трудно ли изучать Голландский язык?

Голландский, возможно, самый простой язык в освоении для тех, кто уже знает Английский, поскольку фонетически, синтаксически и морфологически он находится между Немецким и Английским языками. Например, и Вы это возможно уже знаете, в Немецком языке три артикля: der , die и das , а в Английском только один the . Отлично, в Голландском их два de и het , зато в Голландском нет склонений существительных, как в Немецком. Однако возможно, что выучить закон применения этих артиклей - очень не простая задача, поскольку Вам придется запоминать большой обьем информации: какой артикль ставится перед каждым из существительных.


Как и в Немецком языке, в Голландском предложение часто заканчивается глаголом, к чему тоже следует привыкнуть. Также в языке много так называемых модальных частиц, большое количество коротких слов, таких как nou, toch, nog, maar, eens, even которые влияют на общий настрой предложения, например, они смягчают приказание, или делают приказ более безотлагательным. В целом они никак не переводятся с Голландского языка.


Скороговорки и трудновыговариваемые слова на Голландском языке

Во время второй мировой войны Голландцы выявляли Немцев, прося их произнести слово Scheveningen . Следовательно, название этого известного прибрежного города - Шибболет, по-еврейски, слово, будучи правильно произнесенным, безошибочно определяет вашу Национальность.


Подобно Голландцам, Фламандцы просили произносить Schild en Vriend shield and friend . чтобы выявить шпионов, говорящих на французском.

Как можно заметить, общим в этих словах является звук sch . Но он становится труднее, если скомбинировать с буквой r . Далее, Голландское слово "ужасный" , которое и вправду ужасно произносить: verschrikkelijk . А что насчет herfst , что в переводе обозначает осень ? Много подряд идущих согласных, вот что общего в этих словах!

А вот Вам задача посложнее - попытайтесь повторить:

Wij smachten naar achtentachtig prachtige nachten bij achtentachtig prachtige grachten

Мы желаем провести 88 прекрасных ночей на 88 прекрасных каналах.


Как шутят на Голландском?

Подобно своим европейским соседям, Голландцы любят шутить по поводу блондинок, взаимоотношений и других национальностей. Осебенно часто шутки адресованы Бельгийцам (под бельгийцами здесь имеются ввиду Фломандцы), Фломандцы, в свою очередь, любят шутить над Голландцами. Содержание тех и других шуток одинаковое, и заключается в том, что их соседи безмерно глупы.


В шутке, представленной ниже, замените двух человек на "двух Голландцев" либо "двух Фломандцев" в зависимости от того, над кем хотите посмеяться...


Twee mannen wandelen in de woestijn
Zegt de ene tegen de andere
Waarom zeul je een autodeur mee?
Nou, zegt de andere, als ik het te warm krijg, kan ik het raampje opendraaien!

Два человека идут по пустыне.
Один говорит другому:
Зачем ты несешь с собой дверь от автомобиля?
Если станет слишком жарко, отвечает он, я всегда смогу открыть окно.


Поможет ли знание Голландского языка в обучении другим языкам?

Голландский - член Западно-Германской языковой группы, а раз так, он брат Английского и Немецкого языков и близнец Африкаанас. Другим братом является Фризский язык - разговорный язык этнических меньшинств на севере Голландии, Дании и Германии. Голландский также относят к Северо-Германской группе, в которую входят такие языки, как Шведский, Датский и Норвежский.


Что и как не следует говорить на Голландском и делать

Зайдя в кафе в Голландии, Вы не найдете там жареных ломтиков мяса, но всегда сможете заказать пиво, поскольку кафе в Голландии больше напоминает бар, хотя, конечно, Вы сможете там выпить и чашку кофе. Если Вы увидите дорожный знак с надписью lagere school - это просто начальная школа . А если встретите в меню слово kip (лосось по английски), не ожидайте, что Вам подадут рыбу, по скольку это слово обозначает на Голландском курица . Туристы, пьющие кофе в причудливых Чайных комнатах, удивляются, встретив в меню slagroom (шлак по-английски). Расслабьтесь, это всего лишь - взбитый крем.


В Голландском есть отдельные слова, в переводе обозначающие значащие "друг" в зависимости от пола друга, не ошибитесь, представляя своего друга или подругу, как: mijn vriendin , дословно мой женский друг или mijn vriend , дословно мой мужской друг , поскольку эти слова говорят о том, что Вы находитесь в отношениях! Чтобы избежать неловкой ситуации, скажите лучше een vriend / een vriendin , то есть друг/подруга .


Знаменитые цитаты на Голландском

Известные цитаты, которые близки душе многих голландцев и фломандцев, часто являются высказываниями известных писателей. В 1889 году поэт-импрессионист Герман Гете, написал знаменитые первые строки Een nieuwe lente en een nieuw geluid , новая весна - новые звуки в своем лирическом чествовании весны в поэме Mey , то есть Май , прекрастные строки для любого, желающего порадоваться наступлению весны.


Один из его современников, Уильям Клоос (Willem Kloos) написал: Ik ben een God in"t diepst van mijn gedachten , что можно перевести как Я Бог в самых своих глубочайших помыслах (1884), высказывание часто используется голландцами в любом контексте вместо слова Бог.


Но и заключительные слова могут стать известными, например, последние предложения ироничной послевоенной новеллы Герард Реве De Avonden , то есть Вечера :

"Het is gezien", mompelde hij, "het is niet onopgemerkt gebleven". Hij strekte zich uit en viel in een diepe slaap. , "Я все видел", пробормотал он, "Это не осталось незамеченным". Он потянулся и погрузился в глубокий сон.


Первые надписи на Голландском языке

Популярный миф повествует нам о том, что самые древние слова на Голландском языке были найдены в Родчестере (Великобритания), на полях старого манускрипта на Латинском в 1932 году. Эти записи датируются 12-м веком, и вероятно, написаны Фломандским монахом, занимавшимся копированием и сделавшим пробу пера на полях. Строки повествуют нам отрывок поэмы о любви:

Hebban olla vogala nestas hagunnan hinase hic enda thu. Wat unbidan we nu?

Почему же все птицы начали вить гнезда, кроме нас с тобой? Чего мы ждем?


Эта красивая история не миф, а правда, но это не самые древние слова на Голландском. Были найдены и более старые рукописи, например, книга - свод местных законов, соляное право , которая датируется 6 веком.


Будьте вежливы на Голландском

В Голландском языке, как и в Русском, местоимение второго рода делится на вежливое (официальное), Вы , u и менее официальное Ты , je / jij . Формальное обращение u обычно используется при обращении к незнакомым людям, je / jij во всех остальных случаях. В последние десятилетия произошел значительный сдвиг в сторону использования неформального обращения, в настоящее время считается совершенно нормальным, когда в баре или гостинице к Вам обращается на "ты" обслуживающий персонал, 40 лет назад такое было немыслимо.


При встрече люди обычно целуются, а сколько именно раз - зависит от региона, в более официальной обстановке используется рукопожатие.


Интересная привычка у Голландцев - на Дне рождения гости поздравляют не только именинника, но и его родственников. Им говорят:
Gefelicteerd met je moeder! or Gefeliciteerd met je vader, je zus, je man, je zwager.
Поздравляем тебя с мамой или поздравляем тебя с папой, сестрой, мужем или племянником.


Инструкция

Если вы действительно хотите овладеть голландским языком, сразу откажитесь от сомнительных курсов «Учим голландский быстро» и «Бесплатные уроки голландского ». Дело в том, что подобные построены на традиционной системе «от одного урока к другому», где в каждом дается сухая информация по грамматике, не предусмотрено закрепление пройденного материала и расширение словарного запаса. Рассчитывать на то, что вы сами сможете пополнять словарный запас, листая словари, не стоит – как правило, такая работа не приносит значительных плодов.

Если вы владеете немецким языком или хотя бы изучали его, то освоить голландский вам будет значительно проще – эти языки очень похожи и имеют одинаковые исторические корни. В этом случае вашей главной задачей будет изучение азов грамматики и постоянное расширение словаря. В этом как нельзя лучше пригодятся игры .

Как и любой язык, голладнский начинайте изучать с букв, звуков и правил чтения – если вы занимаетесь самообучением, то вам все время придется иметь дело с письменными заданиями и текстами. После этого можно заняться изучением – в голландском эта тема не слишком сложна. В нем всего три артикля и нет падежей. Самой сложной темой является, пожалуй, порядок слов в предложении. Конечно, определенные правила существуют, но хорошо их понять вы сможете, только читая как можно больше текстов на голландском.

Пожалуй, самый простой выход – нанять репетитора или записаться в языковую школу. Оба варианта имеют свои достоинства и недостатки. Скажем, языковую школу или центр вы можете выбрать, изучив отзывы об их работе в интернете. Наверняка кто-то из учеников пробовал применить полученные знания на практике и оценить качество обучения. Но такие курсы, как правило, стоят дороже, а занятия проводятся в группах, а не индивидуально. Общение с другими учениками в группе полезно и хорошо развивает разговорную речь, однако не всегда преподаватель способен уделить должное внимание каждому. Что касается репетиторов, то не всегда отзывы о том или ином преподавателе можно найти в интернете, и вы не сможете сразу оценить, достаточно ли компетентен репетитор. Сможет ли он обеспечить вам подготовку на желаемом уровне?

Как и при изучении других иностранных языков, здесь будет полезно погружение в языковую среду. Для этого не обязательно сразу ехать в Голландию и даже в срочном порядке искать друга из этой страны в Skype. Просматривайте голландские фильмы в оригинале – так вы не только быстро выучите новую лексику, но и улучшите произношение и восприятие речи на слух.

Самым оптимальным вариантом будет, конечно же, сочетание нескольких методов обучения. Пусть это будет и репетитор (или курсы), и самообучение, и просмотр фильмов и чтение книг. Если всерьез заняться обучением, то освоить голландский язык можно довольно быстро – было бы желание.

Нидерландский язык (который иногда называют голландским) можно назвать одним из самых интересных среди европейских. Он относится к группе германских языков, происходя от протогерманского языка индоевропейской языковой группы. Нидерландский несёт в себе черты многих современных языков, но в то же время остаётся достаточно самобытным.

1. Нидерландским языком владеют порядка 23 миллионов человек. В результате он занимает 8-е место по распространённости среди европейских и входит в число 40 наиболее распространённых в мире. Приблизительно 17 миллионов носителей этого языка проживают в Нидерландах. А остальные - в других странах Европы, а также Суринаме, Антильских островах и Арубе. Общины людей, говорящих на нидерландском, можно найти в США, Канаде, Австралии, Новой Зеландии и других странах.

2. Нидерландский характеризуется наличием сотен диалектов. Тот же язык, который используется для образования, СМИ и деловой переписки - это «стандартный» или «образцовый» (Standaardnederlands). За его развитием следит нидерландский языковой союз (Nederlandse Taalunie). Впрочем, во Фландрии влияние местных диалектов настолько велико, что стандартный язык тут заметно отличается от того, который используется в других областях. Иногда его даже называют Фламандским языком.

3. Структуру нидерландского языка хорошо описывает шутливая пословица, согласно которой «Нидерландский язык появился, когда пьяный немец начал разговаривать на английском». И действительно, очень много слов напоминают английский, другие - . Даже грамматика и та словно бы взята частями из этих языков. В то же время есть немало и отличительных черт. Например, в нидерландском языке исключительно распространены двойные гласные: gemeente, vaal, gaan, doorn.

4. Из-за своей схожести с другими языками нидерландский язык даже выдвигался однажды на роль . Впрочем, теория, как не имеющая в своей основе каких-либо научных фактов, была быстро отвергнута.

5. Тем не менее, в своё время у нидерландского языка была возможность стать общемировым, каким сегодня является английский. Ведь колонии маленьких Нидерландов в семнадцатом веке занимали огромные территории. Плюс эта страна торговала буквально со всем миром. На территории Индонезии до сих пор ещё проживают люди, которые используют нидерландский язык.

6. Результатом такой распространённости стало то, что нидерландский стал основой для многих языков. Так, используемый сегодня в ЮАР и Намибии африкаанс (около 10 миллионов носителей) - прямой его наследник и до 1925 даже считался диалектом. Также в странах Азии некоторые время использовались креольские языки, в основу которых лёг нидерландский язык. Большинство из них уже вымерли.

7. Нидерландский начал формироваться приблизительно в 5-м веке нашей эры. Древнейший из найденных на сегодняшний день текстов, написанных на одном из старых диалектов этого языка датируется 1100 годом. Современному носителю прочитать его совершенно невозможно. Первые литературные произведения на нидерландском начали появляться в 13-м веке. Приблизительно в тоже время этот язык начал вытеснять на территориях, где находятся современные Нидерланды, французский и латинский языки. Преподавать на нидерландском начали в 1797 году в Лейденском университете.

8. По-английский нидерландский язык будет «Dutch». Из-за этого иные переводчики нередко путают, переводя это слово как «датский». При том, что правильное название датского языка - «Danish». Подобную ошибку, к сожалению, можно нередко увидеть во многих современных книгах.

9. Наиболее часто используемый звук - «Х», как в русском слове «харкать». Степень его выраженности зависит от диалекта, чем южнее, тем мягче произношение. Так читается не только буква «H», но также «G» и «CH». Великолепным примером распространённости звука «Х» может служить фраза «achtentachtig prachtige grachten» («восемьдесят восемь прекрасных каналов» ) - она читается приблизительно как «ахтентахтех прахтихе храхтен».

10. В современном нидерландском алфавите отсутствует буква «Y». Её прекрасно заменяет диграф «ij», который читается как нечто среднее между «ай» и «яй». Что же касается буквы «y», то встретить её можно только в заимствованиях и устаревших вариантах написания. Также в некоторых случаях «ij» меняется на «y» умышленно для упрощения чтения иностранцами. Классический пример - название автомобильной компании Spyker, которая была основана нидерландскими предпринимателями с фамилией Spijker.

11. Многих изучающих нидерландский язык удивляет то обилие уменьшительно-ласкательных, которым жители Нидерландов пользуются в обиходной речи (да и не только в ней). Есть теория, согласно которой делается это с целью упрощения. Дело в том, что в нидерландском есть два артикля - «het» и «de» - правила пользования которыми достаточно туманны и запутаны. В случае же уменьшительно-ласкательных, артикль всегда один - «het». Естественно, что для литературного или делового языка такой подход не годится.

12. В русском языке достаточно много заимствований из нидерландского. Типичные примеры: stoel — стул; broek — брюки (дифтонг «oe» читается как «у» ); oester — устрица. Очень много слов пришло также из морской тематики: яхта, клипер, адмирал, матрос, рейд, трюм и многие другие. Большинство из этих заимствований пришли в русский язык во времена Петра I.

P.S. Хотя территория Нидерландов невелика и составляет 41 526 кв. км (132 место в мире), в этой стране нашлось достаточно места для нескольких языков. Помимо нидерландского в число государственных входит также и фризский, распространённый на территории провинции Фрисландия, где на нём говорят около 450 000 человек, используя его в основном в быту.

Помочь мне согласилась Роуз Питерс (Roos Pieterse), дипломированный лингвист, сотрудница издательства Boom Publishers Amsterdam, которое выпускает в том числе и учебники голландского для иностранцев. Роуз точно знает, кому, когда и какие экзамены голландского нужно сдавать (а, как вы убедитесь ниже, в этой сфере постоянно что-то меняется) и хорошо ориентируется в том, с какими сложностями сталкиваются люди, начинающие учить язык. И, конечно, я не могла не воспользоваться этим:)


Вот так выглядит моя «библиотека» учебников голландского. Слева направо: книга Nederlands voor buitenlanders , учебники De opmaat и De sprong , плюс комплект для подготовки к базовому экзамену Naar Nederland . Узнаем, что из них мне пригодится больше всего!

Учим голландский язык до приезда в Голландию

Анастасия: Часто люди, планирующие переехать в Голландию, начинают учить язык у себя на родине, ведь для получения многим нужно . При этом найти преподавателя голландского можно далеко не в каждом городе. Как вы посоветуете начать учить язык в такой ситации?

Роуз : Лучший способ начать учить голландский язык – это просто начать! Возможно, это звучит банально, но начать учить язык всегда сложно, особенно для взрослых. И здесь нужно, во-первых, собраться с силами, а во-вторых, найти подходящие материалы.

Учебников голландского на самом деле много, и вам может быть сложно сориентироваться, какие из них подойдут вам. Многие книги рекомендуется использовать в рамках учебного курса, когда преподаватель может объяснять материал дополнительно и давать обратную связь.

Но есть и достаточное количество книг, которые отлично работают как самоучители . Одна из лучших методик самостоятельного изучения голландского языка называется делфтский метод (Delftse methode ). Это хорошо известная методика, которая успешно используется уже более 25 лет. Основная ее «фишка» заключается в том, что она учит разговорному голландскому.

Делфтская методика – очень практичная, нешаблонная и эффективная. На ней построены многие самоучители. В первую очередь, это серия книг (Голландский для иностранцев). Все этой книги выпускаются в комплекте с дисками, на которых записаны аудиоматериалы, помогающие быстрее изучить язык.

Следующие книги в этой серии называются Tweede ronde (Второй этап) и Derde ronde (Третий этап).

Если вам сложно сразу «включиться» в процесс изучения языка, вы можете начать с книг Basiscursus 1 и 2 (Базовый курс 1 и 2), а потом перейти к зеленой книге Nederlands voor buitenlanders . Кстати, эта книга доступна и в виде мобильного приложения, что очень удобно для тех, кто проводит день в постоянном движении. Скачайте приложение – и полный курс будет у вас в телефоне или на планшете, и вы сможете учить язык в любой момент, даже если у вас не будет подключения к интернету.

Анастасия: Звучит хорошо! Но почему-то у одних людей получается быстро выучить новый язык, а у других – нет. Наверняка, вы видели не одну сотню иностранцев, начинающих учить голландский. Что, по вашему опыту, способствует успеху, а что, наоборот, становится ошибкой?

Роуз : Вот, пожалуй, два самых важных совета, которые помогают добиться успеха:

  1. Всегда помните о своей цели! Все просто: для того чтобы достичь цели, нужно очень четко ее для себя сформулировать. А потом двигаться к ней и осознавать, что вы все ближе и ближе к желаемому результату.
  2. Общайтесь ! Да, это может быть сложновато, пока вы все еще находитесь у себя на родине. Но, возможно, вы сможете найти собеседников в Интернете или где-то еще. Сам делфтский метод построен на общении, и если вы будете пользоваться этим, то быстро продвинетесь вперед.

При этом одной из типичных ошибок становится то, что люди, изучающие голландский, слишком быстро останавливаются на достигнутом. Например, пройдя курс по самоучителю Nederlands voor buitenlanders , вы продвинетесь с нулевого уровня до A2. Да, этого достаточно для сдачи экзамена по интеграции. Но это все еще базовый уровень. А если вы планируете жить в Голландии, то знание языка на хорошем разговорном уровне очень упростит и ваше повседневное, и деловое общение. Именно поэтому важно постоянно совершенствовать свой язык.

Голландский для интеграции и повседневной жизни

Анастасия: Да, я – и, думаю, большинство приехавших жить в Голландию – только за! Как вы посоветуете это сделать?

Роуз : После того, как вы сдали базовый экзамен (basisexamen), вы , которая позволяет вам находиться в Нидерландах три года. Но дальше вам предстоить интегрироваться в голландское общество и сдать дополнительные экзамены. А для этого нужно, во-первых, выучить голландский, а во-вторых, понять, как здесь живут и работают люди. На изучение всего этого вам дается три года. Именно столько длится так называемый «интеграционный период», в течение которого вам нужно сдать следующий экзамен.

Анастасия: Какие именно экзамены нужно сдать в течение трех лет после получения вида на жительство, и как к ним лучше подготовиться?

Роуз : В течение интеграционного периода вы можете сдать три экзамена на выбор (каждый из них, в свою очередь, состоит из нескольких модулей/частей):

  • Экзамен по интеграции
  • Государственный экзамен NT2, программа I(NT2-I)
  • Государственный экзамен NT2, программа II (NT2-II)

NT2 расшифровывается как «Nederlands als tweede taal», что означает «голландский как второй (иностранный) язык».

Повторю, что у вас есть три года на сдачу одного из трех экзаменов. Конечно, большинство людей хочет закрыть вопрос с экзаменами как можно скорее. Тогда они решают сдать самый простой экзамен – интеграционный. Сдают, а потом понимают, что они хотели бы получить образование в Голландии. А для этого нужен сертификат о сдаче государственного экзамена NT2! Именно поэтому лучше заранее, как только вы приехали в Голландию, подумать о своих планах на будущее – и исходя из этого выбрать экзамен, который вам стоит сдать.

  • языковой модуль (он состоит из экзаменов на чтение, аудирование, письменную и разговорную речь). Разница между тремя экзаменами заключается в уровне языка, который необходим вам для успешной сдачи. Так, для сдачи интеграционного экзамена достаточно уровня А2. Для экзамена NT2-I нужен уровень B1, а для NT2-II – уровень B2.
  • KNM (экзамен на знание голландского общества)
  • ONA (экзамен на знание голландского рынка труда).

Обратите внимание , что эта информация касается только тех, кто получил свой первый вид на жительство в Голландии после 1 января 2015 года. Для тех, кто сделал это раньше, действуют старые правила интеграции.

Для подготовки к каждому из экзаменов вы можете выбрать разные учебники:

  • Книги для подготовки к экзамену по интеграции – Op weg , Onderweg , Basiscursus 1 , Basiscursus 2

Но стоит иметь в виду, что не все из этих книг подходят для самостоятельной учебы. В особенности это касается книг De opmaat , De sprong , Vooruit! , в которых есть много упражнений, рассчитанных на то, что ученики будут общаться в группах или в паре.


Я для себя выбрала книги De opmaat и De sprong и, как вы можете заметить по закладкам, уже начала штудировать первую:)


Пока я не записалась в языковую школу и пытаюсь заниматься дома, используя материалы сайта

Кроме того, на сайте www.blikopwerk.nl вы можете найти и другие школы ближе к вашему дому.

Анастасия: Что еще важно учесть, выбирая языковые курсы?

Роуз : Здесь, во-первых, очень важно выбрать курс, соответствующий вам по уровню. Если вы с самого начала пойдете на курс более сложного уровня, то велик шанс, что вы не будете чувствовать, что двигаетесь вперед – и это будет вас сильно демотивировать. А во-вторых, убедиться, что вам нравится преподаватель и удобно добираться до языковой школы. В некоторых школах вы можете записаться на пробный бесплатный урок – и понять, нашли ли вы «свой» курс или стоит продолжить поиски.

Осваиваем голландское произношение

Анастасия: Признаюсь честно, самым сложным при изучении голландского мне показалось произношение. Думаю, со мной согласятся многие иностранцы:) Что может помочь в этой ситуации?

Роуз : Действительно, многим взрослым сложно освоить иностранный язык, в особенности если он сильно отличается от их родного. Ведь важно не только освоить грамматику и словарный запас, но и выучить новые звуки и «мелодии» нового языка.

Русскоязычным людям, как правило, непросто даются звуки H-G, -tв конце слова, а также нейтральный гласный [ə] (безударный /e/, он же шва).

И здесь важно и не просто научиться их произносить, но и улавливать разницу в звучании! Если вы работаете над своим произношением, то я могу посоветовать приложение для смартфонов и планшетов SpreekBeter , разработанное как раз для этих целей.

Вы также можете найти волонтера, который сможет заниматься с вами голландским языком (в этом случае вам нужно искать taalcoach ). Помощь иностранцам в освоении языка – распространенная практика в Голландии. Так что таких людей вы легко можете найти в разных городах. Как правило, волонтеры занимаются с иностранцами примерно 1,5 часа в неделю, и такие уроки очень помогают быстро освоить все нюансы произношения.

Всем удачи в изучении голландского языка! Вопросы? Задавайте в комментариях!

Update : Недавно я нашла сайт LearnDutch.org , которы лично для меня стал лучшим сайтом для самостоятельного изучения голландского. Множество бесплатных видео для изучения слов. отличнейший курс грамматики (можно бесплатно смотреть 1 урок в неделю, он будет приходить на е-мэйл каждую субботу, а можно за 39 евро купить весь курс). Все четко, понятно, с юмором – в общем, так, что учеба кажется не в тягость, а в удовольствие. Искренне рекомендую!

И оставайтесь на связи!